Горсть пыли. Глава 6. Последняя надежда


Оригинал: A Handful Of Dust;
Автор: tarysande;
Разрешение на перевод: получено;
Переводчик: Mariya;
Жанр: драма;
Персонажи: фем!Шепард/Гаррус, Тали и др;
Описание: Десять миллиардов здесь умрут, чтобы двадцать миллиардов там выжили. Закончившаяся война оставила за собой осколки, которые нужно собрать, и жизни, которые нужно возродить. И пусть даже Жнецы больше не угрожают галактике, ничего не стало проще.
Статус: в процессе;
Статус перевода: в процессе.

Оставив Лиару и Тали прочесывать далеко не полные списки отбывших судов и другие немногочисленные источники информации в надежде найти что-то — что угодно — что направило бы их поиски в нужном направлении, Гаррус двинулся в сторону лагеря турианцев. Находясь среди своих соплеменников, он гораздо реже замечал направленные на него взгляды, однако салюты были куда резче. 
Молодая турианка, в лучшем случае год назад окончившая базовую подготовку, указала ему направление к штаб-квартире примарха.
Оказавшись перед закрытой дверью, Гаррус замер в нерешительности.
Причины такого своего поведения он не сумел бы объяснить даже себе. Воспоминания об отцовском разочаровании, опасение, что, несмотря на победу, он все же потерпел крах.
Мы сумеем справиться с этим вместе.
Придя к выводу, что зашел слишком далеко и потерял слишком многое, чтобы теперь позволять сомнению терзать себя, Гаррус постучал.
Его отец выглядел невероятно уставшим, изможденным и очень старым, однако все же нашел силы, чтобы улыбнуться сыну. Сидящий рядом с ним Виктус — по крайней мере на десять лет младше старшего Вакариана — казался сейчас едва ли не дряхлым старцем и лишь кивнул вошедшему. 
Впрочем, Гаррус прекрасно знал это чувство смертельной усталости.
— Примарх, — поздоровался он, отсалютовав и вытянувшись. — Папа. Я… рад видеть вас обоих в добром здравии.
— Жаловаться не на что, — сказал Виктус, хотя его голос явно свидетельствовал о степени изнеможения. Его глаза, однако, оставались ясными, и он жестом велел Гаррусу сесть напротив. — Очевидно, ты и сам оправился. После финального натиска до нас дошли тревожные слухи.
Моргнув, Гаррус бросил взгляд на отца, который только медленно кивнул в ответ. Ему и в голову не приходило, что они могли считать погибшим и его. 
— Я… они… Шепард проследила, чтобы я вовремя получил медицинскую помощь.
— Мы слышали об этом, — заметил старший Вакариан. — Она запросила эвакуацию посреди зоны боевых действий прямо под носом у того гигантского Жнеца.
— Так и было.
— Еще одна причина для благодарности к ней.
Виктус знающе посмотрел на Гарруса, но ничего не сказал. Вероятно, и он помнил то темное помещение в Лондоне и прощание, так сильно напоминавшее расставание навеки.
Прости за нарушение субординации…
Гаррус опустил голову, не доверяя голосу.
— Мне очень жаль, сын.
— Мне тоже, — добавил Виктус, и голос его звучал искренне. — Может быть, мы произносим эти слова слишком часто, но служить с ней, пусть даже в течение короткого промежутка времени, было честью. Мы столь многим обязаны ей. Однако…
Гаррусу определенно не понравился тон, которым примарх произнес это «однако». Не понравился острый взгляд его прищуренных глаз. 
— Вчера я получил странное сообщение. Не объяснишь ли, почему адмирал Альянса шлет неясно сформулированные запросы — вежливые, но все же запросы — касательно одного из моих людей, Вакариан?
— Он попросил моей помощи в одной довольно щепетильной миссии.
Виктус подался вперед, опустив голову на ладони и опершись локтями о стол. Он даже не моргнул.
— Тебе же известно, что ты не состоишь на службе человеческого Альянса Систем?
— Сэр? 
— Твое нахождение на борту «Нормандии» было обоснованно и тактически выгодно во время активных боевых действий. Ты был глазами и ушами Иерархии, подчиняясь командованию Палавена как советник. И я не собирался с тобой спорить на эту тему.
— А сейчас, сэр? — спросил Гаррус резко, не в силах сохранить голос бесстрастным, но если примарх и заметил это, то не подал вида. Его отец нахмурился, однако довольно быстро взял себя в руки. Гаррус не был даже уверен, что именно он послужил причиной его недовольства.
— Даже не имея прямой связи с командованием Палавена, мы оба знаем, что твое положение в Иерархии изменилось.
При этих словах Гаррус ощутил, как внутри что-то сжалось в тревожном предчувствии.
— Сэр, я…
— У тебя есть ответственность перед Палавеном, Вакариан. Перед твоими людьми.
Сомневаюсь, что я хороший турианец, Шепард.
— Я… мне известно об этом, примарх.
— В самом деле? — переспросил Виктус. — Если я был лучшим, что мог предложить наш народ на Менае, то ты по самым скромным подсчетам не так уж далеко от моего места. Учитывая последние события, — добавил он, и его жвалы дернулись, складываясь в перекошенное выражение. — И мне бы хотелось, чтобы ты оказался лучше подготовленным к этой позиции, чем я в свое время.
Тяжело сглотнув, Гаррус порадовался тому, что сидит: останься он на ногах, он бы вышел из этого помещения сейчас же. Возможно, даже выбежал бы. 
— Куда-то собрались, сэр? 
— Точно так же, как Федориан собирался оказаться на борту сбитого челнока. Это ничего не меняет. Мы живем в сложное время. 
Пожав плечами, Гаррус положил ладони на поверхность стола. 
— Я знаю… знал… Жнецы, сэр. И, кажется, они более не несут угрозы. Я уверен, что найдется лучший кандидат — кто-то, более подходящий на… роль политика.
Звук, изданный Виктусом, был кратким и резким и совсем не походил на смешок.
— Это станешь рассказывать кому-нибудь другому, Вакариан. Мне не нужен политик, так что это не пройдет.
Очнись. Ты политик, хочешь ты того или нет.
— Вам лучше иметь дело с тем Вакарианом, что сидит рядом с вами, сэр. Только благодаря ему примарх Федориан вообще послушал меня, и он… — Гаррус слабо улыбнулся отцу, — он не зря являлся лицом СБЦ столько лет.
Прежде, чем Виктус успел ответить, его отец задал вопрос:
— Это важно? Эта твоя… щепетильная миссия.
— Мы с адмиралом не всегда сходились во мнениях, — признался Гаррус. — Я… если бы я не верил в то, о чем он меня попросил, то пожелал бы ему выброситься в открытый космос.
Склонив голову набок, Виктус провел рукой по гребню. 
— Речь идет о днях? Неделях? Месяцах?
— Чем быстрее мы закончим, тем лучше, примарх, — ответил Гаррус. — Однако учитывая положение вещей, я не могу гарантировать скорого завершения этой миссии.
Виктус вздохнул.
— Я понимаю. В следующий раз… Духи, Вакариан! Никому не нужна такая бумажная работа. В следующий раз, прежде чем подвязываться на подобные задания, переговори со своим командующим офицером.
Гаррус не стал озвучивать того, о чем они все думали. В этом не было нужды.
 
************ 
На этот раз вломившийся в его комнату (ему и правда следует что-то предпринять в плане безопасности, если он собирается здесь задержаться) оповестил о своем присутствии приоткрытой дверью. Пробивающийся сквозь щель свет разрезал липкий мрак золотым лезвием. Узнав смех Заида, Гаррус не стал доставать оружие.
Он даже не был уверен, разозлило ли его вторжение или обрадовало.
«Чувствуй себя, как дома, — сказала Шепард, широко махнув рукой, и хотя она улыбалась, он видел тревогу в ее глазах. — Моя смехотворно огромная квартира — твоя смехотворно огромная квартира».
«Только не прикасайся к аквариуму, — ответил он, подражая ее голосу, не сулящему ничего хорошего в случае пренебрежения предупреждением. — А если я поцарапаю твои модели кораблей, то ты не ручаешься за себя; и ‘клянусь богом, Гаррус Вакариан, если ты оставишь на полу полотенца или инструменты на столе или снова потеряешь моего хомяка…’»
«О, заткнись», — бросила она, однако напряжение исчезло с ее лица. Он до сих пор ждал, что она сделает первый шаг, ждал ее губ на своем лице, ее пальцев на своем затылке, ее рук, тянущих его к постели.
Она слегка толкнула его, и он послушно сел на край кровати. Когда она забралась верхом на его бедра и принялась уверенно расстегивать множество застежек, он лишь позволил себе положить ладони на ее талию, не подгоняя ее, ничего не требуя и не прося. Он ждал. Ждал, что все будет хорошо. Что все будет плохо.
Конечно, она заметила — она всегда замечала.
«Не надо, — прошептала она настойчиво, смотря ему в глаза. Стоило ему отвести взгляд, как она взяла его лицо в ладони и покачала головой. — Мы партнеры. Либо мы справимся с этим вместе, либо не стоит даже начинать. Если это слишком… если ты не хочешь…»
«Заткнись», — повторил он ее слова прежде, чем она успела закончить. Убрав руки с ее талии, он провел ими по ее спине, а потом прижал ее к себе так, чтобы почувствовать биение ее сердца и мягкий смех. Теперь его пальцы порхали по ее телу, он сидел верхом на ее бедрах, тогда как она, зажмурившись, запрокинула голову назад и ее дыхание — такое легкое и частое…
Какое-то шевеление в тени и писк визора вырвали его из мира воспоминаний. Мгновение спустя на свет вышел Аленко. Он не поднимал взгляда и прятал руки в карманах куртки, и Гаррус подумал, что впервые видит мужчину в чем-то, помимо формы Альянса — он с трудом узнал его. Если Кайден и спал с тех пор, как они вернулись на Землю, то это никак не отразилось на лице майора. Круги под его глазами были такими темными, что на самом деле напоминали синяки, а волосы в таком беспорядке, словно он попал под дождь и так и не расчесался. 
— Гаррус, — поприветствовал его Аленко глухим хриплым голосом. Гаррус не был уверен, что стало тому причиной: усталость или испытываемые человеком эмоции. Возможно, и то, и другое. — Нам нужно… мы можем поговорить?
Прикрыв дверь, Гаррус облокотился на нее, скрестив на груди руки, и принялся наблюдать за Кайденом. Звуки, доносившиеся из его комнаты, теперь были приглушенными, практически неразличимыми. Аленко переступил с ноги на ногу и еще глубже засунул руки в карманы.
Наконец Гаррус произнес:
— Ты плохо выглядишь.
— Я не хотел оставлять ее.
— Ты следовал приказам. — Каждое слово было кратким, четким и лишенным каких-либо эмоций.
Аленко растерянно моргнул.
— Ты знаешь, что это правда.
Гаррус чуть заметно склонил голову, давая понять, что понимает. Понимает, но не принимает.
— Полагаю, ты здесь, потому что разговаривал с Хаккетом, — сказал он.
Кайден одновременно пожал плечами и отрицательно покачал головой, а потом громко сглотнул.
— Я пришел, потому что задолжал тебе извинение.
— Ты следовал приказам, — повторил Гаррус. — Возможно, не тем, каким бы следовал я на твоем месте, но ты ничего мне не должен.
— Не за это. — Аленко с вызовом вздернул подбородок. — Я офицер Альянса, и…
— Нет, — перебил его Гаррус так резко, что глаза майора расширились. — Ты Спектр Совета. Если кто-то и имел право отклонить тот приказ…
— А если «отклонение того приказа» повлекло бы за собой уничтожение «Нормандии»?
Гаррус с силой прижал руки к груди, чтобы не ткнуть в Кейдена пальцем.
— Кто бы на том корабле не согласился погибнуть за нее?
На мгновение Аленко, казалось, потерял дар речи, а затем лишенная всяких эмоций, неестественная маска профессионала сменила шокированное выражение на его лице. 
— Я хотел извиниться за то, как вел себя дальше, за то, что настоял на поминальной службе, — произнес он, коснувшись дрожащими пальцами переносицы. — После… ты, наверное, помнишь, после… Алчеры. Дезинформация, бюрократические проволочки. А ведь я был там, я знал, что произошло, видел, что стало с «Нормандией», как она горела. А потом ее лицо… Они использовали ее лицо в рекламных видео месяцами. И я не хотел, чтобы это повторилось. Не хотел притворяться. Та шоковая волна прошлась по всей галактике. Мы находились так далеко, но она стала результатом нашего крушения. Что, черт возьми, я должен был думать?
В течение нескольких долгих мгновений Гаррус смотрел на майора, а затем кивнул. 
— Я все равно считаю, что тебе не за что извиняться. Это было твое решение, и ты принял его.
— Но ты винишь меня за него.
Чуть дернувшись, жвалы Гарруса прижались к его щекам. Он ничего не ответил. Ему нечего было сказать.
— Позволь мне помочь.
— Ты все-таки разговаривал с адмиралом.
— Он отметил, что выбор остается за тобой.
Гаррус нахмурился.
— Моя проблема заключается в том, что с какой стороны не посмотри, ты имеешь полное право мне приказывать. Не думай, что я не знаю об этом.
Если я был лучшим, что мог предложить наш народ на Менае, то ты по самым скромным подсчетам не так уж далеко от моего места.
— Я никогда не использовал свое звание против Шепард.
— Шепард есть Шепард. Я не восстанавливаю ее команду только потому, что она была ее. И Альянс не будет иметь к ожидающей нас миссии никакого отношения. Порядок подчиненности Альянса не имеет значения. Твой статус Спектра не имеет значения. Мне нужны люди, которым я смогу доверять.
Голубое сияние биотического поля исчезло так же быстро, как и появилось.
— Если ты считаешь, что на свете существует что-то, чего я не сделал бы для нее…
— Помимо неподчинения плохому приказу.
Яростно проведя рукой по волосам, Аленко спрятал ее обратно в карман. 
— Но если ты возьмешь меня в команду, плохие приказы будут исходить от тебя, не так ли?
 В своей голове Гаррус отчетливо услышал смех Шепард.
«Он поймал тебя, крутой парень».
— Я подумаю над этим, — сказал Гаррус секунду спустя.
— Гаррус…
— Полчаса назад я бы отказал тебе сходу.
Медленно, очень медленно Аленко кивнул. Вскоре после ухода майора снова начался дождь. Но теперь звук казался мягким, словно извиняющимся. Некоторое время Гаррус стоял, прислонившись лбом к двери и взявшись за ручку, чувствуя, как капли стекают по затылку. 
«Почему ты позволила ему вернуться на „Нормандию”? — спросил он у Шепард мысленно. — После Горизонта, после всего».
Конечно же, она не ответила. Она не ответила бы, даже если находилась бы перед ним.
«Я не сомневаюсь в твоих мотивах», — добавил он.
На это она бы печально улыбнулась, и он бы знал, что на самом деле именно этим и занимался.
Но никогда ему не понять, обоснованны ли его сомнения.
Вслед за вскриком Заида изнутри донесся звук бьющегося стекла.
Вздохнув, Гаррус открыл дверь. Джек и Заид сидели на полу с игральными картами в руках и кучкой покерных фишек между ними. Битое стекло совсем недавно было бутылкой чего-то ужасно пахнущего, что, очевидно, не понравилось кому-то настолько, что ее грохнули о стену у его стола. Дальнюю стену.
— Привет, засранец, — поздоровалась в своей излюбленной манере Джек, и Гаррус хмыкнул в ответ. Указав большим пальцем на Заида, она щелчком отправила еще одну фишку в лежащую на полу горку. — Дедуля что-то упомянул про готовящуюся гребаную вечеринку. Мои детишки на каникулах, так что у меня есть немного свободного времени, и я решила принять в ней участие.
Гаррус не стал благодарить ее — она просто отмахнулась бы от его слов. Вместо этого он кивнул в сторону карт.
— Точно, — произнес он. — Раздавайте и на меня, а я расскажу все, что знаю.
 
Отредактировано: Ellessar

Комментарии (1)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Регистрация   Вход

Дюран
1    Материал
Команда воссоединяется, хочет того Гаррус или нет. Интересно, а варрена Джек на борт Нормандии возьмут?
0