Жизнь четырех


Жанр: экшн, драма, даркфик;
Персонажи: Авторские персонажи;
Статус: Закончен;
Описание: С детства вместе. Опора друг для друга. Четверо друзей, у которых вся жизнь впереди. Но судьба решила иначе...
Предупреждение: Насилие, смерть персонажей. 


— Карл, черт тебя дери! Ты снова съел мой бекон!?
Резкий женский крик из столовой заставил вздрогнуть весь экипаж. Скотт перевел корабль на автопилот и, развернувшись в кресле, осуждающе посмотрел на приятеля, сидящего рядом.
— Ты опять? Она же еще до отлета говорила всем, чтобы не трогали ее еду.
— Да ладно тебе, — усмехнулся Карл. — Я всего лишь...
Он не успел договорить, потому что в этот момент на мостике появилась разъяренная рыжеволосая девушка. Ее гневный взгляд был направлен на Карла. 
— Ты, — вне себя от злости заговорила она, — наглый, мелкий воришка! Я тебя тысячу раз предупреждала, что скормлю варрену, если ты еще раз возьмешь мои вещи! Помнишь Кракена? Да, которого ты дразнил, а он тебя за это цапнул. Жаль, не откусил руку. Так вот, крови он твоей попробовал, и она ему понравилась!
Улыбка медленно сползала с лица Карла, а выражение испуга становилось все отчетливее. Бедняга в ужасе покосился на свою левую кисть, три пальца на которой покрывали шрамы, и невольно сглотнул. Скотт знал, что Карл не выносит вида крови. А еще он хорошо помнил тот день, когда приятель решил подразнить Кракена. Что из этого вышло, знали все. А Карл при упоминании сего ужаса каждый раз бледнел и заикался. Видя, что друга вот-вот удар хватит, Скотт решил вмешаться. 
— Ну все, Лиза, довольно. Ты ведь действительно в этот раз положила бекон рядом с общей едой. И даже не подписала. Я и сам чуть было не съел кусочек, да меня очень вовремя отвлек Джереми, позвав смотреть матч. Правда, Джереми?
— А? Что? — спохватился спящий на койке парень. 
Он всегда с трудом засыпал во время полета, и пугался резких пробуждений, поскольку опасался узнать о происшествиях, случившихся без него. 
— Все хорошо, не волнуйся, — успокаивающе сказал Скотт. — Я говорю, правда ли, что мы с тобой матч смотрели?
— Матч? Какой матч? — Джереми обалдело всматривался в лицо друга сонными глазами. Но, переведя взгляд на Лизу, быстро стушевался, втянул голову в плечи и, отвернувшись лицом к стене, пробубнил:
— Да, матч. Смотрели. Интересный был. Конечно, смотрели. Давно такого матча не было.
Лицо девушки стало мягче, но она по-прежнему пристально смотрела на обидчика.
— Вот видишь, Лиза, он всего лишь попутал еду. А прилетим, он тебе новый бекон купит. Верно я говорю? — с последними словами Скотт посмотрел на Карла.
Зачинщик скандала, решив, что девушка сменила гнев на милость, попытался улыбнуться.
— Я верно говорю? — повторил вопрос Скотт.
— Что? Ах, да, конечно! Новый куплю! Обязательно! Лучше прежнего! — вне себя от радости заговорил Карл.
Лиза выслушала его, успокаиваясь, затем повернулась к Скотту и уже обычным тоном спросила:
— Сколько еще?
— Примерно два с половиной часа. Скоро будем дома.
— Ладно, я пойду тоже вздремну, — посмотрев на Джереми, сказала девушка.
— Конечно.
Она удалилась. Карл что-то хотел крикнуть вдогонку, видимо, пожелать приятных сновидений, но Скотт опередил его. Ловко брошенная им банка из-под лимонада угодила Карлу аккурат в лоб. Он хотел тут же начать возмущаться, но вовремя опомнился.
На небольшом корабле под названием «Каленхад» вновь воцарилось спокойствие. Прорываясь через космическое пространство, это судно направлялось к одной из колоний людей. Экипаж состоял из четырех человек: трех молодых людей и девушки. Они ходили в одну школу, учились в одном классе, а потом поступили в один университет на факультет кибернетики. Все четверо мечтали стать учеными и внести свой вклад в науку.
Самый старший — Скотт — всегда был негласным лидером. Рассудительный, пунктуальный, незаносчивый, он в любой ситуации сохранял ясность мышления. Совсем недавно ему исполнился двадцать один год. И с этого момента он мог законно и без посторонней помощи пилотировать космический корабль. Это было очень кстати, потому что университет, в котором они учились, находился в другой системе. Расстояние было небольшим — всего сутки в дороге, но пребывание на пассажирских кораблях Скотта сильно раздражало. «Каленхад» был куплен на деньги, собранные четырьмя друзьями. Конечно, на дальние полеты он был не рассчитан, но этого и не требовалось. Стоит ли говорить, как был счастлив Скотт, впервые сев за штурвал? В этот момент он испытывал радость, восторг и гордость. Иногда даже давал приятелям немного порулить кораблем, когда они не летели на большой скорости. Ведь «Каленхад» был куплен и на их деньги.
Лиза, двадцатилетняя рыжеволосая девушка, была второй по старшинству. С детства она любила рисовать, петь и смотреть научные передачи. Многие слышали про ее взрывной характер, но далеко не все знали, какая она на самом деле. Она выглядела неприступной, гордой, даже агрессивной, но только не для трех своих друзей. Да, именно для трех. С виду могло показаться, что между ней и Карлом часто вспыхивают конфликты, и они готовы чуть ли не поубивать друг друга. По правде говоря, в детстве такое случалось постоянно. Но однажды в девятом классе Лизу оскорбили несколько старшеклассников. Скотта и Джереми рядом не оказалось, но был Карл. Почти все расходились во мнениях, что же случилось тогда, но результат был известен многим. Когда Скотт и Джереми прибежали на шум крики в класс, они увидели страшную картину. На полу лежало три одиннадцатиклассника с расквашенными лицами. Над ними стоял Карл и безумным взглядом смотрел на обидчиков. Из носа и рассеченной губы у него шла кровь, волосы на голове взъерошены, майка в паре мест порвана, а в руке он держал отломанную ножку от стула. Несколько парт были перевернуты, и люди, находившиеся в классе, в ужасе прижимались к стенам. Шокирована была и Лиза. С приоткрытым ртом она во все глаза смотрела на Карла. Тот, постояв немного в образовавшейся тишине, негромко, но твердым и решительным голосом, сказал:
— Никогда больше не смей говорить о ней такое...
И, подняв глаза, побрел из класса. Несколько человек вздрогнули, когда из его разжавшихся пальцев выскользнула и упала на пол ножка стула. Вместе с этим звуком лопнула всеобщая тишина. Некоторые бросились поднимать троих старшеклассников, другие продолжали в оцепенении стоять, третьи начали негромко переговариваться. И хоть Лиза в дальнейшем частенько злилась на Карла, но раздражение никогда не переходило в ненависть. А что касается сегодняшнего воспоминания с Кракеном, то девушка уже успела пожалеть, что затронула эту тему. Ведь в тот день она, вероятно, больше всех испугалась за Карла.
Джереми был младше Лизы на месяц. Спокойный, нелюбящий суету и спешку, он с малых лет казался слишком замкнутым, скрытным, застенчивым. Опять же, таким знали его посторонние. Но совсем другим Джереми представлялся близким. Он легко мог поддержать любой разговор, толком не вникая в суть. К его словам всегда прислушивался Скотт, потому что Джереми, в отличие от Лизы, читал исключительно научную литературу и всегда мог помочь с починкой корабля. Именно с ним Скотт осуществлял ремонт «Каленхада», если в том начинало что-то барахлить. Но не стоит думать, что Джереми был «книжным червем». Он ходил в спортзал, бассейн, по утрам совершал пробежку. Из всех четверых именно он был первым, у кого начались романтические отношения. А совсем недавно, на дне рождения Скотта, поспорил с именинником, кто больше выпьет алкоголя. Результатом стал экстренный вызов скорой помощи с последующим промыванием желудка обоим.
Самым младшим из четверки являлся Карл. Джереми был старше его на три недели. Веселый, неунывающий, общительный парень, словом, — душа компании. Учителя в школе называли его разгильдяем, а после того «вопиющего инцидента» со старшеклассниками и вовсе — «угрозой для сверстников». И лишь трое знали, что таким озорным поведением Карл пытается скрыть свою грусть. Была одна веская причина, почему такие разные по характеру дети свободное время проводили вместе. Все четверо были сиротами. Они встретились в раннем детстве и сблизились на фоне общего горя, нашли поддержку друг в друге. И с тех пор всегда были вместе. Со временем, становясь старше, Скотт, Лиза и Джереми спокойнее относились к этой теме. А Карл не мог. Оставаясь один, он много думал, грустил, иногда беззвучно плакал. Потом умывался и выходил к друзьям. И лишь эти трое могли видеть печаль в его глазах, несмотря на улыбку и веселый разговор. Он тоже хорошо помнил тот день, когда вступился за Лизу. Те парни были больше и старше его, но он не испугался. Он помнил, как Скотт и Джереми помогали смыть с лица кровь, вида которой он, за исключением этого случая, всегда боялся. Помнил, как стоял позже в кабинете директора, слушая крики учителей. В какой-то момент в комнату ворвались Скотт, Лиза и Джереми, решительно настаивая на своем присутствии. Ребята встали рядом с ним и заявили, что если их друга исключат из школы, то и они не останутся здесь ни на минуту. Много было споров, да и родители избитых старшеклассников пытались скандалить. Но, в конце концов, друзья окончили школу без особых проблем.
Сейчас «Каленхад» направлялся к колонии, где ребята провели свое детство. Там находился приют, где они выросли, и та самая школа, с которой было связано много воспоминаний. Колония называлась Мендуар.
— Народ, а как вы думаете, человечество и другие расы скоро освоят соседние галактики?
Джереми уже проснулся и лежал, заложив руки за голову и глядя в потолок. Ему вдруг захотелось пофилософствовать.
— И если скоро, то не нарушаем ли мы законов Вселенной? Не пытаемся ли прыгнуть выше головы?
Карл сидел, откинувшись на спинку кресла, и чистил яблоко. Услышав вопрос, он закатил глаза и обреченно вздохнул:
— Ну, началось.
Скотт усмехнулся:
— Неужели в твоей голове не возникло темы поинтереснее? Лучше скажи, как там твои дела с Джолин?
— Эх, ребята, до чего же вы иногда примитивно мыслите, — разочарованно сказал Джереми. — Я пытаюсь говорить с вами о высоком, а вы...
— Ты тему-то не переводи, — оживился Карл. Вопрос Скотта его тоже заинтересовал. — С месяц ходил сам не свой из-за этой Джолин. Что-то бубнил насчет женитьбы.
Карл лукаво подмигнул Скотту, и оба засмеялись.
— Да ну вас! — буркнул Джереми. — Это была временная слабость. Я просто поддался нахлынувшим гормонам.
Он приподнялся на локте и принялся взбивать подушку.
— Поддался он, — хрустя яблоком, говорил Карл. — Прибегает как-то ко мне после лекции — я тогда в столовой был — глаза, как у волуса, из орбит вылезают, губы дрожат, бледнеет, краснеет, и таким испуганным голосом говорит: «Дружище, я, кажется, женюсь!»
При этом Карл скорчил такую рожу, от которой Скотт откровенно рассмеялся.
— Я стою с подносом в руках, а он все какую-то ерунду несет о кольцах, о мальчишнике, — продолжал Карл. — Я ему говорю: «У меня уже еда остыла», а он посмотрел, как сумасшедший, схватил с подноса бутылку с водой и в один присест выпил!
Скотт уже не мог сдерживать себя и хохотал как в припадке. Карл не унимался:
— Потом, значит, схватил в охапку мою картошку фри и запихнул себе в рот! Я стою пришибленный, а он с полным ртом трижды сказал «Спасибо!» и радостно убежал!
От смеха Скотт чуть не свалился с кресла. Вместе с ним смеялся и Джереми, но не так бурно.
— Ох, Карл, ну и трепло же ты! — улыбаясь, сказал он. — Единственное, о чем не соврал, это то, что действие происходило в столовой. Да, я пришел к тебе. Да, я сказал, что возможно женюсь на Джолин, — он снова начал посмеиваться, видя ухмыляющегося Карла. — Но, черт бы тебя побрал, я не ел твою картошку!
Теперь смеялись все трое.
— Тем более, — продолжал Джереми, — что есть чужую еду — это как раз твой стиль.
Карл подбросил последний кусочек яблока и ловко поймал его ртом.
— Нужно смотреть на это позитивнее. Ведь как там сказано? «Помоги ближнему своему»? Вот я и есть тот самый «ближний».
— Ты так говоришь, — успокаиваясь, сказал Скотт, — будто в холодильнике больше ничего не было.
Карл лишь улыбнулся и виновато развел руками.
— Из-за вашего хохота спать невозможно!
Лиза стояла на мостике с чашкой горячего чая в руках.
— Мы тут вспоминаем, как ты спасла от голодной смерти нашего младшего, — спрыгнув с кушетки, сказал Джереми.
Карл изобразил из себя умирающего и обессилено протянул руку к Лизе. Та усмехнулась и дала ему попить чаю.
— Злые вы, — отпив немного и возвращая чашку, сказал Карл. — А она — хорошая.
— Конечно, второй раз за сегодня тебя спасла, — иронично подтвердил Скотт.
И, посмотрев в иллюминатор, добавил:
— Итак, мы на месте.
«Каленхад» уже находился на орбите Мендуара.
Детский дом и школа, где выросли друзья, находились в небольшом поселении. Тихое, спокойное место, отдаленное от крупных городов на значительное расстояние. Но, так или иначе, здесь находился космопорт, что было очень удобно. Прилетая сюда раньше, Скотт всегда слышал слова приветствия и разрешение на посадку. И немало удивился, когда в этот раз, после нескольких попыток связаться с диспетчером, динамик упорно хранил молчание.
— Странно, — смотря на приборы, сказал Джереми. — Система связи в норме, но почему же нам никто не ответил?
— Может, неполадки с электроникой? Или генератор накрылся? — предположил Карл.
— Даже если так, то у них обязательно должны быть запасные, — покачала головой Лиза.
— Постойте-ка, что это?
Приглядевшись, Скотт увидел клубы дыма, которые заволокли часть здания космопорта.
— Там что, пожар? — ужаснулась Лиза.
Корабль постепенно снижался. Но, когда до земли оставалось около ста метров, в воздухе что-то сверкнуло, и послышался свист.
— Ракета! — крикнул Карл.
Скотт резко дернул штурвал вправо, от чего «Каленхад» накренился. Благодаря этому выпущенный снаряд попал не в середину корабля, а в его хвост.
— Экстренное снижение! Держитесь! — закричал Скотт.
Он направил поврежденный корабль к ангарам, подальше от места, откуда был сделан выстрел. «Каленхад» трясло, индикаторы мигали красным светом, на мостике появился запах дыма.
— В медотсеке и столовой пожар! — крикнул Карл, хватая огнетушитель.
— Нет, стой! Там опасно! — остановил его Джереми.
В этот момент «Каленхад» упал на землю. От сильного удара все четверо свалились на пол. Приборы искрились, трещали, стекла были разбиты.
— Твою мать! Мы столько копили на него! — в сердцах выругался Карл, поднимаясь.
— Всем покинуть корабль! Быстро!
Скотт помог подняться Лизе, а Джереми бросился к небольшому шкафчику. Замок на нем не заклинило, что было очень кстати. Друзья оперативно эвакуировались из челнока, который уже на половину был в огне. Они забежали в здание и спрятались в одной из комнат.
— Вот, держите.
Джереми протянул Скотту и Карлу два пистолета «Хищник». Третий был у него.
— Приятель, когда ты успел их достать? — очень удивился Карл, беря в руки оружие. 
— Неважно. Было время. Итак, что нам известно? — Джереми посмотрел на друзей.
— На космопорт кто-то напал. Всех работников куда-то увели, поэтому нам не ответили, — сказал Скотт. — А когда мы подлетели слишком близко, открыли огонь.
— Но какой смысл захватывать этот космодром? Он ведь чуть ли не самый маленький на Мендуаре. Никакой стратегической выгоды нет, — пожал плечами Карл.
— Ребята, — Лизу сильно трясло, — похоже, атакован был не только наш город. Еще на подлете я заметила одну странность. Раньше на орбите всегда были корабли охраны, но не сегодня.
Все замолчали. Слышался лишь треск горящего на улице «Каленхада».
— Но почему Альянс не знает? Атакована целая планета, и никто об этом не сообщил?
Карл схватился за голову. 
— В любом случае, нам опасно здесь оставаться, — сказал Скотт. — Будем пытаться попасть в город. До него три километра, и нам нужен транспорт. На западной стороне космопорта есть стоянка аэрокаров, но они закрыты. Нужно попасть в диспетчерскую и снять блокировку, а затем что есть мочи гнать в город.
— А нам вслед снова пустят ракету, — выдал мрачный прогноз Карл.
— Сомневаюсь.
Скотт выглянул из-за угла и осторожно начал рассматривать окрестности. В поле зрения была половина дома, в котором они укрылись, соседний ангар, догорающий на взлетной полосе «Каленхад» и здание электрощитовой. Именно с его крыши была запущена ракета, о чем свидетельствовал еще не рассеявшийся след дыма.
— Сдается мне, — Скотт повернулся к друзьям, — что основные силы нападающих находятся в крупных городах. На космопорты, вероятно, выделили небольшие группы, чтобы те сбивали все корабли малого класса.
— Ладно. Я проберусь в диспетчерскую и отключу блокировку. Будьте готовы залезть в аэрокар, — сказал Джереми.
Пригнувшись, перебегая от одной колонны к другой, парень направился к лестнице. Первый и второй этаж оказались пусты, вот на третьем он увидел такое, от чего желудок резко сжался и его тут же вырвало. На полу лежало не меньше десятка тел: мужчины и женщины с многочисленными пулевыми ранениями, у некоторых перегрызены шеи, будто на их натравили диких зверей. Стены и пол были заляпаны кровью. Пытаясь хоть немного успокоиться, Джереми отвернулся и пошел в другое крыло. Над разбитой стеклянной дверью висела треснутая табличка с надписью «Диспетчерская». Здесь тоже находились убитые. Большинство так и осталось сидеть в своих креслах, когда ворвавшиеся убийцы открыли по ним огонь. Прикрывая рот рукой, Джереми принялся искать блокиратор аэрокаров, который раньше принадлежал работникам космопорта. Вскоре он нашел искомое. Нажав на несколько клавиш, Джереми связался со Скоттом.
— Готово. Идите к стоянке, я сейчас спущусь.
Он стоял у огромного разбитого окна, из которого открывался вид на весь космопорт. За поисками парень совсем забыл об опасности. Зоркий глаз снайпера поймал в перекрестие прицела голову молодого человека, и палец уже нажимал на спусковой крючок.
— Попался, людской выродок, — осклабился убийца, обнажив ряд острых зубов.
Гарпунное орудие «Ки-Шок» издало приглушенный звук, и отдача толкнула плечо снайпера. Раскаленный металлический стержень вмиг преодолел расстояние в двести метров и достиг цели. Пронзив висок Джереми, он почти насквозь прошил его голову, но в последний момент застрял. От удара тело перевалилось через стойку и с высоты трех этажей упало на асфальт.
Друзья бежали к стоянке аэрокаров. Звук выстрела услышал только Скотт. Обернувшись, он увидел у передней стены безжизненное тело друга, из головы, словно насаженной на шампур, торчали оба конца металлического стержня, от падения с большой высоты рука и нога были неестественно вывернуты. Скотт в ужасе замер. Карл и Лиза уже забрались в аэрокар и звали его. Со стоянки увидеть мертвого друга они не могли.
Внезапно со стороны ангаров раздались выстрелы. Заряды рикошетили от стен. Карл подбежал к обездвиженному Скотту, схватил его и поволок в аэрокар.
— Скорее, нужно уезжать! — кричала Лиза. — Где же Джереми?
— Н-нет. Его б-больше нет, — дрожащим голосом проговорил Скотт.
— Что!? Что ты несешь!? — набросился на него Карл.
Скотт пришел в себя, оттолкнул Карла и сел на место водителя. Ни слова не говоря, он завел аэрокар и направил его в сторону города. Выстрелы быстро утихли, и вскоре космопорт остался позади. Лиза плакала, закрыв лицо руками, Карл со злобой смотрел в окно, сжимая в руке «Хищник», лицо Скотта выражало ненависть и отчаяние. Перед глазами постоянно всплывала картина лежащего на асфальте друга. 
Через несколько минут они были в городе. Разбитые стекла, запах гари, следы от зарядов в стенах — улицы выглядели ужасающе. Нигде не было видно ни людей, ни нападавших. Скотт остановил аэрокар у здания больницы. Пока он помогал обессиленной Лизе выбраться, Карл осматривался, держа наготове пистолет. В какой-то момент из коридоров больницы послышался звон бьющегося стекла. Друзья поспешили спрятаться. Осторожно пройдя приемный покой, они заглянули в процедурную. Несколько человек в белых халатах лежали на полу. У Лизы началась истерика: она принялась всхлипывать и в ужасе метаться из стороны в сторону. Скотт резко схватил девушку и зажал ей рот, потому что шум повторился. Из восточного крыла отчетливо доносился звук чьих-то шагов. Судя по всему, незнакомцы вовсе не пытались скрыться. Друзья притаились за стеллажами с медицинским оборудованием. Шаги приближались. Мимо комнаты прошли четверо существ, напоминающих людей.
— Батарианцы, — прошептал Карл.
Тем временем четверка вышла на улицу и остановилась у оставленного Скоттом аэрокара. Послышались гортанные голоса:
— Откуда он здесь? Кто на нем прилетел?
— Отряд Джораха с минуту назад доложил, что они сбили небольшой корабль. Четверо пассажиров. Одного Крек снял, но троим удалось улизнуть. Судя по описанию, именно на этом аэрокаре.
— Всем быть наготове! Открывать огонь по первой возможности!
— Они наверняка где-то в здании. Мотор еще не остыл.
Все четверо быстро достали оружие. От ужаса Лизу затрясло еще сильнее. Посмотрев на девушку, Карл принял решение. Через несколько секунд батарианцы зайдут сюда и непременно увидят их. Но он этого не допустит. Виновато улыбнувшись, Карл положил руку на плечо Скотту, обнял Лизу, и, отвернувшись от изумленных взглядов друзей, резко бросился к противоположной стене. Перепрыгнув через открытое окно, он оказался на улице и, выстрелив несколько раз в группу батарианцев, побежал вдоль здания. Инопланетяне отреагировали мгновенно: одновременно открыли огонь из штурмовых винтовок по убегающему человеку. Но тот, юркнув в пролом в стене, спрятался в здании торгового центра.
— Быстро за ним!
Батарианцы ринулись вдогонку, бросив осматривать больницу. Карл петлял по рядам, уводя их от товарищей. Выбежав из здания с другой стороны, он помчался к соседней улице. Забежав за угол, чтобы отдышаться, Карл заметил, что стоит возле здания местных органов правопорядка. В стену рядом с ним вновь застучали пули. Недолго думая, он забежал внутрь. Пробираясь из помещения в помещение, он совсем недалеко услышал человеческий голос. Карл заглянул в большой зал и внезапно получил удар по лицу огромным кулаком. 
Он очнулся, лежа на полу. Шестеро батарианцев обступили его со всех сторон. У стены сидели трое связанных людей. На Карла было направлено дуло дробовика. Один из солдат рассматривал «Хищник» Карла.
— И откуда у этого юнца пистолет? Да еще в таком хорошем состоянии?
— Не важно, — ответил другой.
Одет он был в броню с многочисленными острыми клинками. Вероятно, это был один из командиров. Он нагнулся к Карлу и, пристально всматриваясь ему в глаза, спросил:
— Кто вы такие? Мне доложили, что вас было четверо.
— Да пошел ты! — отчетливо проговорил Карл.
Батарианец встал и поднес дробовик к виску парня.
— Постой, — остановил его командир. — Посмотрим, как быстро он бегает.
Злобная ухмылка появилась на лицах всех у шестерых. Карла тут же грубо подняли. Командир указал ему на дверь.
— Беги. Спасайся, если сможешь.
Не подозревая, что придумали убийцы, Карл со всех ног рванул к выходу. Едва он покинул комнату, трое батарианцев приоткрыли люк в полу и сказали куда-то в темноту:
— Взять!
Карл до последнего момента не слышал, что его преследуют. На лицах батарианцев не дрогнул ни один мускул, когда из глубины коридоров раздался пронзительный крик до боли перепуганного парня. Его вопль утонул в жутковатом бульканье. Через минуту в дверном проеме показались три замазанные кровью морды варренов. Позже изувеченные останки Карла были завалены обломками, уходя, батарианцы застрелили троих людей, пойманных ранее, и обрушили половину здания с помощью взрывчатки. 
Скотт и Лиза осторожно направлялись к центру города. У девушки были заплаканные глаза, но она держала себя в руках. Стараясь не думать о смерти Джереми и судьбе Карла, Скотт постоянно озирался, держа наготове «Хищник». Они прошли два квартала, прокрадываясь мимо зданий и прячась от батарианских патрулей. Те безжалостно расстреливали на улицах людей, которые спрятались в начале атаки. Это были женщины, дети и старики, закрывшиеся в своих домах. Батарианцы силой выводили их на улицу и казнили. Это все походило на настоящую бойню.
Здания детского дома и школы находились рядом. Пробравшись со стороны заднего двора, Скотт осторожно заглянул внутрь через разбитое окно. В классе находились семеро детей и две женщины. Все они сидели на полу и были связаны.
— Это же Эмилия Гринн и Люция Ламберт! — тихо сказала Лиза.
Скотт тоже узнал их. Учительницы пришли работать в школу, когда четверо друзей были в выпускном классе.
— Нужно помочь им, — прошептала девушка.
Еще раз осмотревшись и стараясь не шуметь, Скотт забрался в класс. Когда связанные люди его увидели, он приложил палец к губам. Лиза помогла развязать пленников.
— Скажите, сколько еще в школе живых людей?
— Скотт, остались только мы, — закрыв лицо руками, плакала учительница. — Нас эти негодяи не тронули, а вот остальных убили!
— А сколько здесь батарианцев? — спросила Лиза.
— Было двенадцать. Но потом десять ушли, а нас остались охранять двое. Но вскоре исчезли и они, перед этим связав нас. У здания школы стоит челнок. Похоже, на таких они увозят пленников. Нам сказали, чтобы мы не пытались бежать, если хотим остаться в живых. Еще те двое говорили о какой-то неисправности корабля. Видимо, именно ее они и ушли ремонтировать.
Слушая женщину, Скотт о чем-то серьезно размышлял. В его голове родилась идея, как можно попытаться спастись. Но тут послышались приближающиеся шаги. Скотт прижался к стене у двери и приготовился. В класс зашел батарианец, видимо, чтобы проверить пленников. Парень не дал ему осмотреться, прыгнул и повалил на пол, мгновенно приставив к шее врага «Хищник» и сделав два выстрела.
— Скорее! Нужно торопиться! — сказал Скотт, поднимаясь.
Он протянул пистолет Лизе, а затем снял с мертвого батарианца «Ятаган».
— Что ты задумал?
— У нас есть только один шанс выбраться отсюда — улететь на батарианском корабле, — пояснил Скотт. — Они не станут по нам стрелять, если мы тихо украдем корабль и покинем Мендуар.
Парень принялся снимать броню с трупа и через несколько минут изменился до неузнаваемости. Лиза хотела что-то сказать насчет Карла, но передумала. Она поняла, что его, как и Джереми, уже нет в живых.
— Броня на тебе батарианская, — упавшим голосом сказала она. — Но без шлема от нее нет толку. И еще голос...
— Насчет голоса не волнуйся, — заверил Скотт. — Обмануть нужно только одного, который сейчас на корабле. Когда мы взлетим, с нами свяжутся по радиосвязи, и тогда изменить голос на батарианский не будет проблемой.
Выслушав его, с этой идеей согласились все. Скотт вышел из школы и поспешил на корабль.
— Герк, ну как там? Не пытались эти твари сбежать?
Занятый починкой батарианец не увидел подошедшего к нему Скотта. Тот взял лежащий рядом металлический стержень и с остервенением воткнул в незащищенную шею пирата, пробив гортань и трахею. Последний выпучил глаза и схватился рукой за горло, хватая ртом воздух. Через несколько секунд Скотт перешагнул через мертвое тело. На одной из полок он нашел шлем и надел его. Теперь человеческого лица не мог увидеть никто. Спустя две минуты, держа «пленников» на прицеле, Скотт привел их на корабль. Он быстро завел двигатель и собирался взлетать, но Лиза вдруг крикнула:
— Подожди! Там ребенок!
И, выбежав с корабля, совершила ужасную ошибку. Четверо батарианцев, проходивших недалеко, заметили ее рыжие волосы.
— Огонь! Не дайте ей сбежать!
Один из зарядов попал в ногу, и, вскрикнув, Лиза упала. Она отползла за угол школы и принялась звать ребенка, которого увидела. Перепуганный мальчик, прятавшийся все это время в подсобном помещении, подбежал к девушке.
— Скорее! Беги на корабль! Там... Хорошие люди. Они помогут тебе, — корчась от боли, говорила Лиза.
Скотт видел их через иллюминатор, но ничего не мог сделать. Если бы он бросился на помощь, то обрек бы на смерть семерых детей и двух женщин. Вдруг в воздухе пролетело совсем маленькое нечто размером с ладонь. Скотт увидел это и похолодел. Граната «Инферно» разбилась об угол школы, и из нее вырвалось множество горящих кассет. Мальчик, объятый пламенем, истошно крича, заметался из стороны в сторону и тут же упал, скошенный очередью из штурмовой винтовки. Лиза вспыхнула как факел. Никогда еще эти стены не слышали такого душераздирающего, болезненного и отчаянного крика.
— Скотт!!!
— Лиза-а-а!!! — не своим голосом закричал Скотт, сорвав шлем.
Она так и осталась сидеть. Тлеющие останки уже мало чем напоминали прижавшуюся к стене девушку.
— Герк, это Хавор. Сбежавшую сучку только что подкоптили. Больше не побегает, хех! Везите остальных на базу, — раздалось в динамике.
Не помня себя, Скотт нажал пару клавиш и поднял корабль, направил его в космос. Координаты батарианской базы сохранились в бортовом компьютере. Эта информация очень пригодится Альянсу, как только они узнают, что сегодня произошло. Весь путь до ретранслятора Скотт молчал.
 
***
 
На улице было шумно. В будние дни Лондон всегда напоминает муравейник, и только в выходные большая часть людей остается дома. У яркого стенда стояла светловолосая девушка лет шестнадцати. Реклама магазина очень заинтересовала ее. Однако, не зная почему, она перевела взгляд на небольшой экран, по которому шли «Новости экстранета». Фотография симпатичного молодого человека приковала ее внимание. Девушка подошла ближе, чтобы расслышать диктора.
— ... И к последним новостям. Сегодня утром был найден мертвым студент факультета кибернетики n–ского университета Скотт Симонс. Напомним, что именно он сумел бежать с атакованной батарианскими работорговцами колонии три дня назад. Выкрав вражеский корабль и рискуя своей жизнью, Скотт спас еще девятерых человек. Узнав об атаке, силы Альянса немедленно отправили войска на Мендуар. За выдающийся героизм и проявленную храбрость мистер Симонс награжден Звездой мужества. Как позже выяснилось, в числе погибших на Мендуаре были трое его друзей.
Тело молодого человека было найдено в ванной. По данным следователей смерть наступила вследствие огнестрельного ранения в голову. Следов взлома не обнаружено, что исключает попытку ограбления. По предварительным данным, он покончил собой. Версию суицида подтверждает найденная записка, в которой говорится, цитирую: «Один не может жить, когда трое мертвы». Также молодой человек просит похоронить его рядом с погибшими друзьями.
— Милли, вот ты где! А я тебя повсюду ищу! — раздался радостный женский голос.
Девушка обернулась.
— Мама? Ты уже все купила?
— Конечно! А еще приготовила тебе сюрприз! Ну, пойдем скорее домой. Ах, до чего прекрасный сегодня день, не правда ли?
— Да, мама, — смахивая слезинку, тихо сказала девушка. — Прекрасный.
Сев в аэротакси, они оставили оживленную улицу.
 
Отредактировано: Belisenta

Комментарии (1)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Регистрация   Вход

Belisenta
1    Материал
Идея благодатная, но реализация оставляет желать лучшего. Нужно работать над речью, ибо много повторов и разнообразных ляпсусов.
2