Вспомнить все. Mass Effect 2 - Сериал-Машинима в русской озвучке


Пока весь мир фанатов Mass Effect ждет значительных новостей по Андромеде, самые преданные из нас... переозвучивают реплики из игры и снимают фильм-машиниму по второй части игры. 


Первая часть фильма основана на событиях начала второй части: от гибели Шепарда до первого прибытия на "Омегу". Продолжение команда TVG обещает в октябре, за обновлениями следите на их канале YouTubeВсем желающим поностальгировать и услышать героев игры на родном языке, пусть и в любительской озвучке - приятного просмотра!

Дополнил Darth LegiON.

 

 

Комментарии (12)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Регистрация   Вход

Проти
12    Материал
Второй эпизод тут.
0
e_ch
10    Материал
Да ладно вам, актеры старались лучше большинства озвучек сериалов и в разы лучше официальной 1с-овской из первой части. Плюс интересный монтаж и саунд. Единственная претензия: имея возможность как угодно перекроить диалоги, зачем было полностью копировать игровые? Например "где Гаррус Ваккариан?
- я не знаю
-Понял, их не найти"

Смотрится притянуто. В остальном сделано очень качественно. Я даже задумался а что все так хотят фильм по МЕ? Сериал был бы намного интереснее и, возможно, даже популярнее. А учитывая на каком уровне сейчас новые Limitless и Minority Report, мир МЕ воссоздать не так и сложно. Плюс можно показывать события, которые происходили без Шепарда.
0
bdrm
9    Материал
Не....это не Призрак, ну собственно это и не Мартин Шин
1
WildesTier
11    Материал
Да, больше всего расстроил голос Призрака. В оригинале он просто офигенный) Собственно вторая часть больше всего нравится присутствием Призрака.
0
Кащей
8    Материал
"Don't Fuck with Aria" - это"Не стой у меня на пути"?
на троечку в общем.
звук, монтаж... голоса, да и перевод... все не очень. атмосферы ноль.
1
Батон
7    Материал
Пойду в мульт сгоняю.
-1
Проти
3    Материал
Мне понравилось. Конечно голоса не идеальны, но на то это и любительская озвучка. Народ старается, что уже само по себе хорошо. Многим хотелось бы услышать любимых героев на родном языке, теперь у них есть такая возможность.
Хочется пожелать ребятам удачи и сказать спасибо за то, что им не всё равно.

Держите строй.)
1
Daimio
1    Материал
Что тут сказать... Идея, конечно, хорошая, но озвучка персонажей здесь даже рядом не валялась с оригинальной. Ведь именно озвучка составляла огромную долю атмосферы игры, её эмоциональности. А как раз эмоций в голосах я почти не услышал. Обидно.
6
Optika20
2    Материал
При первом прохождении первой МЕ я нарвался на полностью локализованную русскую версию - там, где Шепард говорит голосом дипломированного психолога с эмоциональным фоном Кристен Стюарт. Каким же было мое удивление, когда я запустил вторую МЕ и услышал истинный голос коммандера. И это я еще в женскую версию никогда не играл, однако.
0
Daimio
4    Материал
Хах, та же фигня. Во втором прохождении русскую озвучку первой части выпилил к чертям и наслаждался оригиналом.
0
Йода
5    Материал
А мне в Золотом издании нравился голос Лиары, я прям таял от него) потому и понравилась мне эта озвучка)
1
6    Материал
Солидарен, про отсутствие эмоций: ожидал выкрика или хотя бы повышения голоса у Арии на фразе "I am Omega". Да и правило как-то равнодрушно звучало, будто ей надоело его повторять.
Про остальные - вообще молчу. Шепард говорил почти как Гордон (не опечатка, не hf). Весело, но нет того накала.
0