|
Обсуждение Mass Effect: Andromeda
|
|
# 1 Четверг, 08.12.2016, 22:35
Следующая часть серии игр Mass Effect посвящена путешествию известных нам разумных рас Млечного Пути в галактику Андромеды. Обсуждаем здесь все, что касается игры. Дата выхода: 21 марта 2017 г.
О книгах: тырк. Официальная информация об игре и изданиях: трык.

|
# 271 Пятница, 17.03.2017, 23:58
Цитата Captain_Vit (  ) Точно знаю, что будет аудиокнига с Фридой Вульф (фемрайдер) Какая?
Цитата ARM (  ) будет перевод силами фанатов. Хорошо бы, "Игры Немезиды" перевел бы кто еще.
Цитата Sambian (  ) Большинство фанатов думало, что после событий МЭ-3 Я так не думал.
Цитата Sambian (  ) сверхбыстрый двигатель Признайся, что тебе бы этого хотелось из-за открытия все Андромеды для исследования.
|
# 272 Суббота, 18.03.2017, 03:21
Цитата Kobonaric (  ) Я так не думал. :p Я просто представить не мог, что разработчики опустятся так низко - с необьятных просторов нашей Галактики, до какого-то захолустного, чахлого и мелкого скопления! 
Цитата Kobonaric (  ) Признайся, что тебе бы этого хотелось из-за открытия всей Андромеды для исследования. :D Каюсь,падре, грешен... 
Цитата Kobonaric (  ) Хорошо бы, "Игры Немезиды" перевел бы кто еще. Случайно прочитал в сети, что перевели уже, но издательство тянет Ангару за я...а!
Sambian - Суббота, 18.03.2017, 03:22
|
# 273 Суббота, 18.03.2017, 05:36
На французском Xbox One стриме дефолтная Сара выглядит по другому. Отправил в твиттер Фрэзеру, Мелу и Гэмблу вопрос про это дело. Ждём-с. Похоже, что они втихаря начали починку лиц. Вряд ли это мод, на иксбоксе с этим сложнее.
Edit: Мело не знает, что там с синглом. Видимо он только по мультиплееру. Ждём дальше.
Это точно НЕ первый патч. Разрабы подтвердили, что 10-и часовая версия его в себя включает. Также, не похоже, что это какой-то неизвестный патч анимаций, потому что уже печально известные "Брови Лекси" всё еще присутствуют.
Французский липсинк как-то поярче. Эмоции хотя бы просматриваются. Может на французском играть?  Я помню, когда только в Канаду приехал, английский учил играя в Mass Effect с русскими субтитрами. Может теперь и французский также доучу по-человечески :)). Масс Эффект - лучшая лингвистическая программа :D
Добавлено (18.03.2017, 05:36) --------------------------------------------- Также, прошел слух, что снятие эмбарго на обзоры перенесли на завтра (18-е марта). Верное решение. Хуже от этого уже точно не будет. Реддит и интернет в общем из-за этих 10 часов взорвался про анимации и редактор персонажей.
Edit 2: Шиноби сказал, что стримить можно уже сегодня (теперь и у меня 18-е наступило). Обзоры всё также до понедельника под эмбарго.
---------------- Сейчас содрал лист со своего календарика, а там цитата: "I'm tired of your disingenuous assertions". Учитывая весь этот shitstorm, который поднялся в интернетах из-за первых десяти часов, я прям как в воду глядел когда цитаты выбирал x).
Captain_Vit - Суббота, 18.03.2017, 07:37
|
# 274 Суббота, 18.03.2017, 18:17
Цитата Sambian (  ) Случайно прочитал в сети, что перевели уже, но издательство тянет Ангару за я...а! Или переводит следующую книгу цикла, чтобы выпустить в продажу сразу две, рассчитывая, что покупатели купят обе сразу.
Цитата Captain_Vit (  ) Может на французском играть? Может надо нанять нормальную команду как некоторые и уже начать качественно переводить игру на русский? Но зачем? Русский потребитель и сабам будет рад, а если сделать озвучку будет же срач, что оригинал лучше, конечно лучше, если переводили криво ручки типа тех, кто перевел Золотое Издание, один их Джон Шепард чего стоит.
Цитата Captain_Vit (  ) Реддит и интернет в общем из-за этих 10 часов взорвался про анимации и редактор персонажей Читали. И это было ожидаемо, уже по трейлерам было видно, что не все хорошо с анимацией.
Цитата Captain_Vit (  ) снятие эмбарго на обзоры Интересно, на сколько эти обзоры будут соответствовать правде и сколько заплатили некоторым обзорщикам за высокие оценки?
|
# 275 Суббота, 18.03.2017, 21:00
Цитата Kobonaric (  ) конечно лучше, если переводили криво ручки типа тех, кто перевел Золотое Издание Им бы ту команду, которая занимается озвучкой игр Близзард ИМХО, но у них одна из лучших русских озвучек.
|
# 276 Воскресенье, 19.03.2017, 00:06
Цитата Captain_Vit (  ) стриме дефолтная Сара выглядит по другому Видимо, решили, что французы из-за врожденного чувства вкуса и дизайна такую ГГ не вытерпят Или это наглый экслюзивный контент для Хуана...Цитата Captain_Vit (  ) Французский липсинк как-то поярче. Эмоции хотя бы просматриваются. Может на французском играть? Я думаю попробовать, благо в вузе его на нормальном уровне преподают 
Цитата Kobonaric (  ) Русский потребитель и сабам будет рад, а если сделать озвучку будет же срач, что оригинал лучше, конечно лучше, если переводили криво ручки типа тех, кто перевел Золотое Издание, один их Джон Шепард чего стоит. Раз уж мы заговорили об ЭТОМ.
Но вообще, вот про то, что русский потребитель схавает ты ой как не прав) В России как раз даже сделанная школьниками озвучка МЕА бы продалась. Потому что по каким-то неведомым причинам читать русский текст многим не нравится, а слушать корявую русскую озвучку - это можно потерпеть)
Цитата Vitae (  ) Им бы ту команду, которая занимается озвучкой игр Близзард ИМХО, но у них одна из лучших русских озвучек. Можно было бы еще вспомнить Ведьмака, но переводить с польского на русский куда легче, чем с английского, мне кажется
|
# 277 Воскресенье, 19.03.2017, 00:12
Цитата Vitae (  ) Им бы ту команду, которая занимается озвучкой игр Близзард Вряд ли Близы будут делиться командой, а ЕА всегда могут дать шанс молодой русской студии прошедшей через конкурс озвучить игру, нужно только немного контроля со стороны заказчика, но ЕА так не делает, а штата студии, которая озвучивает некоторые их игры с небольшими объемами текста, видно не хватает.
|
# 278 Воскресенье, 19.03.2017, 00:45
Цитата Captain_Vit (  ) На французском Xbox One стриме дефолтная Сара выглядит по другому. Ужe настолько привык к ee первоначальному лицу, что это измeнeнноe кажется каким-то чужим. Ну и если это действительно будет ее новым лицом, то я подумал: а не оскорбится ли модель (забыл ее имя), с которой изначально делали скан, что ее оригинальное лицо изменили? А то, того и гляди, еще в суд подаст на Биоваров, а такие проблемы им вряд ли нужны.
UPD. Что характерно, в редакторе дефолтная Сара выглядела как и раньше. Что-то темнят французы.
Kostelfranco - Воскресенье, 19.03.2017, 01:04
|
# 279 Воскресенье, 19.03.2017, 01:49
Цитата Kostelfranco (  ) Ужe настолько привык к ee первоначальному лицу По-моему, к такому привыкать не стоит...
Цитата Kostelfranco (  ) А то, того и гляди, еще в суд подаст на Биоваров, а такие проблемы им вряд ли нужны. Даже если это и произойдет, то помоему у Биоварей все равно будут проблемы и поважнее
|
# 280 Воскресенье, 19.03.2017, 10:32
Цитата Dreamer (  ) По-моему, к такому привыкать не стоит... ну в определенных ракурсах она ничего так Цитата Kobonaric (  ) а ЕА всегда могут дать шанс молодой русской студии прошедшей через конкурс озвучить игру споткнувшись об озвучку первого Масыча они чот не рискуют повторять и тратить бабло на это Близзард я скорее привела в пример, потому что вот у них и озвучка грамотная, и актеры стараются, и даже голоса звучат гармонично с персонажами. Прямо видно очень серьёзную работу. Так если может Близзард, чо не может EA. Моя нипанимат.
|
# 281 Воскресенье, 19.03.2017, 18:22
Цитата Vitae (  ) Так если может Близзард, чо не может EA. Моя нипанимат. Потому что в Близзард думают о фанбазе. Тот же Диабло 3 ваще практически не замысливался как онлайин игра. В итоге по требованиям фанатов постепенно игру переделали ваще в другой формат. Из варана в игуану короче.
А ЕА главное прибыль.
|
# 282 Воскресенье, 19.03.2017, 23:39
Цитата Goldi (  ) Потому что в Близзард думают о фанбазе. Цитата Goldi (  ) А ЕА главное прибыль. Близзард - разработчик, EA - издатель. Над Близзард точно так же стоит Активижн, просто у них до сих пор есть очень мегаприбыльный WoW, и они могут себе позволить на других проектах хорошенько разойтись на такие малоприбыльные вещи, как любовь фанбазы. Увы, доход даже от всей серии МЕ с одним Вовом не сравнишь.
Вообще я не о том. Вы оба сравниваете отношение разработчика и издателя, что уже само по себе неверно.
|
# 283 Понедельник, 20.03.2017, 00:15
Цитата Darth_LegiON (  ) Вы оба сравниваете отношение разработчика и издателя я так сравниваю, потому что тупо не знаю, кто издатель у Близзард Цитата Darth_LegiON (  ) как любовь фанбазы да и дело не в любви к фанбазе не только в ней дело в представлении своего продукта на чужой территории, и удобство его восприятия неанглоговорящими пользователями. Как не крути, но озвучка на родном языке гораздо удобнее сабов. Особенно грамотная озвучка.
|
# 284 Понедельник, 20.03.2017, 00:58
Цитата Vitae (  ) споткнувшись об озвучку первого Масыча они чот не рискуют повторять и тратить бабло на это Они споткнулись на Массыче, а потом знатно облажались на ДАО, после чего в них плюнули все, кому не лень. С тех пор делать озвучку на русский ЕА решительно отказывается, поскольку не хочет снова терпеть критику от вечно недовольных русиком игроком. Да и правильно. Локализация ДАО была на уровне крепкой четверки, но игрокам надо было поныть. Идеальные локализации попадаются раз в десятилетие (преувеличиваю) и черт знает, отчего это зависит. Первый Массыч и ДАО озвучивала та же компания что и третий Варкрафт, между прочим.
А свои игры Метелица локализирует самостоятельно.
|
# 285 Понедельник, 20.03.2017, 01:21
Цитата MacMillan (  ) Первый Массыч и ДАО озвучивала та же компания что и третий Варкрафт, между прочим. Неожиданно. Русская озвучка третьего варика очень приличная, хотя и на нее ныли, но скорее с непривычки. Цитата MacMillan (  ) а потом знатно облажались на ДАО ДАО была косячная, но хорошая озвучка. До сих пор не особо понимаю, чего все разнылись из-за нескольких "багов". Голоса были подобраны очень хорошо, текст тоже. И не было "пустой комнаты" как в первом масыче, или абсолютно неподходящего голоса Шепарда. Я начинала играть в русской озвучке, т.е. не была знакома с оригинальными голосами, и мне тогда уже очень резала слух неестественность, хотя в ДАО такого не было.
|