Горсть пыли. Глава 11. Под этим красным камнем


Оригинал: A Handful Of Dust;
Автор: tarysande;
Разрешение на перевод: получено;
Переводчик: Mariya;
Жанр: драма;
Персонажи: фем!Шепард/Гаррус, Тали и др;
Описание: Десять миллиардов здесь умрут, чтобы двадцать миллиардов там выжили. Закончившаяся война оставила за собой осколки, которые нужно собрать, и жизни, которые нужно возродить. И пусть даже Жнецы больше не угрожают галактике, ничего не стало проще.
Статус: в процессе;
Статус перевода: в процессе.

Когда они все с трудом впихнулись в салон «Кадьяка», Гаррус понял, что ограниченность свободного места в челноке — одна из причин, по которым группы высадки Шепард состояли обычно не более чем из трех членов команды. Ему приходилось читать, что эта модель вмещала четырнадцать пассажиров, но он искренне сомневался в этом. Возможно, если четырнадцать щупленьких человек уложить штабелями от пола до потолка... Может быть, четырнадцать детей. Один только Грюнт в своей броне занимал место шестерых, если верить нескончаемым жалобам Заида.

— Если не уберешь свой гребаный локоть от моего лица...
— Это твое лицо мешает моему локтю. Эти челноки созданы для пыжаков! Корабли, которые начнут строить кроганы, будут...
— Чертовыми летающими гробами? Скажи-ка, ты много знаешь хороших кроганов-инженеров современности?

Очевидно, недовольный тем, что жаркий спор проходит без его участия, Явик начал:

— В моем цикле...

Тали находилась так близко к Гаррусу, что, когда она приподняла голову, он практически сумел разглядеть черты ее лица за фиолетовым стеклом.

— Ты собираешься что-то предпринять? — тихо спросила она.

Однако не так-то просто докричаться до лязгающих броней и ругающихся солдат. Наверное, даже если Тали и попыталась бы вмешаться, ее бы не услышали. Гаррус прочистил горло. Явик уже увлеченно объяснял превосходство протеанской инженерии (ну кто бы сомневался), а Джек закатывала глаза. Грюнт предпринял попытку отодвинуться подальше от Заида, но в итоге зарядил Явику в зубы. Джек начала посмеиваться.

— Следи за своими конечностями, кроган...
— Может быть, мы... — начал Гаррус. Тали вздохнула. Странно, но, даже несмотря на ругань, он это услышал.

Сидевший по другую сторону от него Кайден снял перчатку, поднес руку ко рту и свистнул так неожиданно и пронзительно, что даже после того, как воцарилась тишина, у всех присутствующих еще некоторое время звенело в ушах. Гаррус вынужден был признать действенность данного подхода: каждая голова повернулась к майору. Явик смотрел на него с приоткрытым ртом. «Кадьяк» дернулся в сторону, но быстро вернулся на правильный курс.

— А можно в следующий раз как-нибудь предупредить заранее? — донесся из рубки пилота голос Кортеза.

Оперевшись локтями о колени, Гаррус обвел взглядом обращенные к нему лица.

— Итак, — начал он. — Вы все знаете, с кем идете. Нам не удалось обнаружить следов «Империи» с орбиты, но результаты работы сканеров могут быть ошибочными. Бушующий внизу шторм не позволил засечь что-либо на поверхности.
— Тогда почему мы здесь? — спросил Грюнт, обведя всех присутствующих широким жестом руки. Заиду пришлось пригнуться, чтобы не получить очередной удар, и Гаррус заметил, как наемник инстинктивно потянулся за оружием.
— На Марсе расположен ближайший хорошо оснащенный медицинский комплекс. Нам доподлинно известно, что похитители покинули Землю, поэтому есть хорошие шансы, что их путь пролегал через Марс, даже если они и не задержались тут.
— Так мы... что? Ищем отпечатки пальцев? — поинтересовалась Джек. — Нам нужно больше информации, для того чтобы работать. Под нами находится целая гребаная планета!

Гаррус кивнул.

— Мы ищем зацепки, свидетелей. В худшем случае трупы — что-то, выходящее за рамки привычного. Что угодно, что помогло бы в дальнейших поисках.

На лице Джек появилось скептическое выражение: она поджала свои полные губы и нахмурилась, а затем покачала головой, отчего собранные в хвост волосы заплясали у нее на затылке.

— Что-то, выходящее за рамки привычного, на разрушенной Жнецами планете. Ты когда-нибудь слышал про иголку...
— В стоге сена? — закончил за нее Гаррус, возможно, излишне резко. Джек выгнула бровь. — Я и не говорил, что это будет просто. Если хочешь остаться в челноке и греть задницей место — твое право.

Гаррус моргнул, и за это краткое мгновение перед его мысленным взором успело промелькнуть обгоревшее и покалеченное тело Шепард, ее блеснувшие в свете фонаря жетоны, ее вздымающаяся грудь. Один-единственный вдох. Он слишком много ставит на этот вдох.

— Послушайте, даже если они и не привозили ее сюда, то наверняка искали медикаменты посильнее панацелина. Даже если их давным-давно уже и след простыл, крупицы информации, которую мы могли бы использовать — Лиара могла бы использовать — наша единственная надежда на данный момент.
— Все понятно, — сказал Кайден, и эти его слова положили конец едва начавшейся дискуссии. Кто-то кивнул, кто-то пожал плечами, кто-то беспокойно заерзал, но никто не стал больше спорить.
— Пять минут до цели, — сообщил Кортез. — Возможно, потрясет: шторм прямо по курсу.

Последние сотни метров действительно оказались испытанием для находящихся в челноке, и на этот раз, когда локоть Гарруса оказался в опасной близости от носа Заида, никто не повысил голос, не засмеялся и не закатил глаза. Пять минут тряски всегда растягиваются до бесконечности, и к тому моменту, как «Кадьяк» опустился на крышу медицинского центра Лоувелл-Сити, все, кто мог позеленеть, приобрели именно этот цветовой оттенок. Гаррус и сам с трудом сглотнул подступающую к горлу тошноту.

«Ой, да ладно, — рассмеялась Шепард, — это же ерунда! Вспомни „Мако“, вспомни „Молот“ — вот уж где трясло так трясло. Я так и не смогла привыкнуть».

Если бы она находилась перед ним, Гаррус бы улыбнулся.

«А я-то думал, на тебя это не производило никакого эффекта».

«Да конечно, я просто всегда старалась опустошать желудок без свидетелей. В противном случае вы бы устроили мне веселенькую жизнь. Помнишь, как все измывались над беднягой Рексом, когда однажды его все же стошнило?»

«Честно говоря, это было очень смешно».

«Честно говоря, я чаще других пересказывала эту историю, — Гаррус представил, как она усмехнулась бы при этих словах. — Очень уж хороша она была. Никогда бы не подумала, что кроган может выглядеть таким жалким».

Он так скучал по ее усмешкам.
Прежде чем открыть дверцу, Кортез обернулся и сказал:

— Снаружи очень тихо — не могу ничего поймать даже на расстоянии пятнадцати метров. Остается надеяться, что с вашими действующими на небольшой дистанции средствами связи и встроенными в броню датчиками вам повезет больше. Возможно, нам понадобится план Б, если я не сумею связаться с вами.
— Дай нам три часа, — сказал Гаррус. — Следи за обстановкой вокруг. Встречаемся здесь, без опозданий. Этого времени должно хватить, чтобы обыскать весь центр.

Все кивнули в ответ, а затем надели шлемы и дважды проверили оружие. Гаррус открыл дверцу, и мгновенно струящаяся стена красного песка лишила его обзора. Даже визор помогал слабо. Наверняка он бы не заметил даже стоящую в нескольких метрах впереди вражескую эскадрилью, окажись она там. В таком случае ему останется уповать только на то, что и противник ослеплен бурей в той же мере.

— Так, — протянул он, и тихое эхо его голоса пронеслось по системе связи. — Аленко, Явик, отправляйтесь в западное крыло — там должна быть дверь, если схемы, переданные нам Хакетом, верны. Тали, ты и Грюнт...
— Идем на восток, — ответила та. Гаррус слышал по ее голосу, что она улыбалась, хотя в этот момент и доставала из-за плеча дробовик. — Вернемся в условленное время.

Он не был уверен в том, чего ожидал, но явно не это.
Дождавшись, пока оба отряда исчезнут за пределами зоны охвата его радара, он тронулся в путь вместе с Джек и Заидом. Вместо своей обычной позиции позади Шепард с винтовкой в руке, Гаррус двинулся первым, Джек шла сбоку, а замыкал их небольшой отряд Заид. Турианцу оставалось только надеяться на то, что прицел его оружия хотя бы вполовину так же хорош, как его собственный.
Резкие порывы ветра целыми горстями бросали красный песок в шлем Гарруса, и скрежет и шорох, рождаемые в результате, невероятно раздражали. Повернув голову против ветра, Гаррус последовал по карте. Они спустились на три лестничных пролета вниз, прошли по мосткам, столь шатким, что все трое преодолели их, судорожно цепляясь за поручни и стараясь успокоить колотящиеся в груди сердца, и наконец достигли поверхности планеты и главного входа в медицинский центр.
Вокруг было слишком тихо. Даже принимая в расчет шторм. Даже принимая в расчет последствия войны со Жнецами. Наносы красного песка у стен поднимались практически до окон, и какие-либо следы, помимо зловеще-прекрасных завихрений на грунте, что оставлял сам ветер, отсутствовали. Гаррус попытался убедить себя, что отпечатки ног просто занесены, но тщетно.
Так тихо бывает только на кладбище.
Он мог бы жестом послать Джек и Заида вперед: здесь видимость была гораздо лучше, но ему отчего-то захотелось нарушить эту гнетущую тишину.

— Заходим.
— Что-то здесь не в порядке, — заметила Джек.
— Еще как не в порядке, — отозвался Заид.
— Будьте внимательны, — велел Гаррус, просто чтобы со всей очевидностью не соглашаться с ними.

Внутри оказалось еще хуже. Даже несмотря на дыхательные фильтры, он чувствовал, насколько здесь все неправильно. Обычно воздух в больницах чистый и резкий, пахнущий антисептиками, антибактериальным мылом и болезнью. Здесь же пахло песком — сухим и горячим, а еще — смертью. Ноздри Гарруса расширились, и даже в ограниченном пространстве шлема его жвалы беспокойно разошлись в стороны.
Свет, льющийся с потолка, вдруг замерцал, как будто резервный генератор вот-вот собирался выйти из строя. Медленно троица прошла через вестибюль к приемной, однако тишина, пустота и полутьма не изменились ни на йоту. Детская мягкая игрушка валялась под одним из стульев рядом со стопкой книг в когда-то цветастых обложках.

— Это Жнецы потрудились? — спросил Заид, и его голос, даже приглушенный системой связи, показался слишком громким.

Оторвав взгляд от книг и брошенной игрушки, Гаррус покачал головой и знаком велел следовать за ним. Это место не походило ни на Землю, ни на Палавен после атак. Оно было тише, печальнее. Таким был Горизонт оба раза, что они посещали эту планету. Похищенные жизни, безнадежность. Точно так же, как тишина снаружи просила наполнить ее звуками, тишина здесь умоляла не тревожить ее. Они двигались по коридорам, как привидения, звуки их шагов по кафелю казались оглушающими. Обыскав два зала и зайдя в третий, они нашли тела, разложенные аккуратными рядами.

— Это больница, — пробормотал Заид. — Почему не переместить их в гребаный морг?
— Возможно, морг переполнен, — ответил Гаррус. Кайден со своим отрядом направился в ту сторону, и Гаррус ему не завидовал. Остановившаяся рядом с ним Джек зябко поежилась. Уже в следующую секунду она расправила плечи и выпрямилась, но Гаррус не сомневался, что это лишь показная бравада.

Продвигаясь дальше, они находили все больше тел. Гаррус видел много мертвых на своем веку, и эти бедняги умерли довольно давно. Даже если похитители Шепард и побывали здесь, эти смерти — не их рук дело. Судя по всему, эти люди погибли несколько месяцев назад. То, что они видели перед собой, приводило к весьма неутешительному выводу: эти люди умерли, потому что про них забыли. Целую планету оставили умирать, когда напали Жнецы. Возможно, некоторых забрали, превратили в хасков, в черную жижу или еще во что-то. Но отступив, Жнецы оставили за собой выживших, которые оказались никому не нужны. У них не было ничего: запасы уменьшались, а помощи ждать было неоткуда, потому что их правительство погрязло в распрях, а военные были заняты более важной угрозой более важным планетам.
События повторяли произошедшее на «Валианте», но вместо того, чтобы наблюдать за медленной смертью от истощения Шепард — и только ее одной — Гаррус видел последствия мучительной гибели целой планеты.
Жители пришли сюда в последнюю очередь. В больницу — в большое безопасное здание в центре города, относительно нетронутое войсками Жнецов. Они находились здесь неделями, месяцами, ожидая, когда кто-нибудь найдет их.
Но никто не пришел.
Гаррус еще никогда не хотел выстрелить в кого-то так сильно. В пыжака, в бешеного варрена, во что угодно. То, что они делали сейчас, — не работа для солдат, не работа даже для копов. Сейчас Марс нуждался лишь в упокоении всех этих душ.

— Это хуже гребаной Прагии, — прошептала Джек, и Гаррус молча согласился с ней.

***

Гаррус, раздраженный их неудачей в поисках на поверхности планеты, вышел из «Кадьяка» в трюм и был неприятно удивлен видом Трейнор, переминающейся с ноги на ногу. Когда она поймала его взгляд, на ее лице отразилось облегчение, однако она подождала, пока унылые члены группы высадки не разошлись, прежде чем заговорила. Стало быть, дело личное.

— Адмирал хочет поговорить с вами по видеосвязи, сэр. Он уже... э... давно ждет.
— Давно — это сколько?

Трейнор сверилась с планшетом и поморщилась.

— Два часа. Он настаивал, что будет ждать столько, сколько нужно.
— Черт. Он ничего тебе не рассказал?

Саманта начала отрицательно качать головой еще до того, как Гаррус закончил свой вопрос. Не то чтобы он ожидал чего-то иного. На мгновение он положил ладонь на плечо девушки и с облегчением заметил, что она немного успокоилась. Немного. По крайней мере, теперь он не видел белки ее глаз вокруг радужки.

— Послушай, — сказал он, — было бы просто замечательно, если бы ты проследила, чтобы все — и я обращаю на это особое внимание — абсолютно все поели и на некоторое время... занялись чем-нибудь — чем угодно — что отвлекло бы их от мыслей об увиденном внизу.
— Все было так плохо?

Не дольше секунды Гаррус рассматривал возможность соврать, приуменьшить ужас от зрелища добела отполированных красным песком костей, крошечных скелетиков, скорчившихся в углах пустых помещений.

— Хуже некуда, — сказал он наконец. — Теперь Земля представляется мне курортом. Я... не могу оценить, насколько в этом виноваты Жнецы, а насколько...

Трейнор поняла.

— Цена войны?
— Цена войны, — согласился он. — Чертово безжалостное исчисление.

Гаррус уже прошел несколько шагов по направлению к лифту, когда тихий голос Саманты остановил его:

— Сэр? Гаррус... После того, как поговорите с адмиралом, поешьте и сами, ладно? И займитесь чем-нибудь, что отвлекло бы вас от мыслей о том, что вы видели внизу, — она немного помолчала. — Уверена, главная батарея смогла бы занять вас ненадолго.

Жвалы Гарруса шевельнулись, демонстрируя слабую улыбку.

— Так точно, специалист, так точно.

Как только двери лифта закрылись и Гаррус остался наедине с самим собой, он провел ладонями по покрытым пылью пластинам брони. Красный песок. Белые кости. Скелеты. Призраки.
И никаких новостей о Шепард. Никаких.


Отредактировано. Борланд

Комментарии (0)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Регистрация   Вход