Алиены такие странные


Название: Алиены такие странные
Оригинальное название: Aliens are Weird
Автор: Анон
Переводчик: Ketara
Разрешение на перевод: Не у кого спрашивать)))
Категория: Mass Effect
Рейтинг: эээ, G?
Персонажи и пейринги: Персонажи вселенной МЭ
Жанр: AU, Humor, Parody
Статус: закончен
Статус перевода: закончен
От переводчика: Герои всея Галактики тоже были маленькими.

— Почему?
— Потому что маме нужно пойти поговорить с некоторыми очень важными людьми.
— Почему?
— Это часть маминой работы, милая.
— Почему я не могу пойти? Я тоже умею разговаривать.
Ханна Шепард улыбнулась про себя, выходя вместе с дочерью из лифта на уровне Президиума Цитадели. Слишком маленькая, чтобы понять все детали работы матери, ее маленькая дочурка продолжала настойчиво всем интересоваться. Она не знала, почему ее мать постоянно говорит о таких скучных вещах с другими взрослыми, но она знала, что ей не нравилось оставаться с приходящей няней или в дневном детском саду. Она уже не маленькая, и с большим удовольствием осталась бы с матерью, а не с кучей пускающих слюни, кричащих детей.
«Вероятно, не стоило рассказывать ей столько сказок на ночь», — подумала Ханна. «Я собираюсь присоединиться к Альянсу, как и ты, мама, » говорила она снова и снова, и ее мать не могла не гордиться юными утверждениями дочери. Но случится это еще нескоро, а сейчас было бы хорошо, если бы она в течение следующих 12 лет сосредоточилась на других важных делах — учебе, игре и дружбе. К сожалению, последнее, казалось, было сложнее всего. Злющий маленький рыжик была слишком упрямой в ущерб себе.
 Ее внимание было оторвано от матери величественностью Президиума, кучей огней и прекрасными фонтанами. Ни о чем конкретно не думая, она последовала за своей матерью к стойке администратора. Поскольку старшая Шепард говорила с азари, младшая подошла к перилам, огораживающим озеро. Она пристально уставилась своими большими любопытными глазами на статую внушительного животного, которая стояла в середине озера.
— Вау, — прошептала она.
— Впечатляет, не так ли? — прозвучал низкий голос справа от нее.
 Она настолько удивились, что едва не свалилась с перил, но сумела держаться. Кроган с красным гребнем низко рассмеялся, когда она переводила взгляд между ним и статуей.
— Это вы, сэр? — спросила она.
— Сэр? — снова рассмеялся он и покачал головой. — Нет. В тот день, когда я позволю вылепить с меня статую, саларианцы научатся летать, — маленькая девочка сделала паузу, вопросительно посмотрела на него, прежде чем открыть рот. Он перебил ее, — нет, Они не летают. — Она закрыла рот. — Совсем.
— Вы… кроган, правильно?
— Был им с утра. — Малышка спрыгнула с перил и посмотрела на него с таким любопытством, на которое отважится только ребенок. — Что ты знаешь о кроганах, малышка?
— Моя мама сказала мне, что они большие, сильные и тупоголовые, — искренне ответила она. Он рассмеялся еще громче.
— Твоя мама — умная женщина.
— Я собираюсь стать такой же, как она. Я собираюсь присоединиться к Альянсу и командовать своим собственным кораблем.
— Вот как? — Она кивнула очень энергично. — Хех. Это будет очень сложно.
— Я могу это сделать. И я это сделаю, — девочка скрестила руки на груди и вызывающе уставилась на него. Кроган приблизился к ней на несколько шагов. Он видел ее испуг, но она не дрогнула.
— Как тебя зовут? — прорычал он, нависая над ней.
— Шепард, — ответила она, решив назвать фамилию, так же, как и ее мать, когда та присоединилась к Альянсу. — А вас как зовут?
 Он ответил не сразу.
— Воевода Рекс. — Испуг малышки уступил место волнению.
— Настоящий воевода? Как в сказках? — Он оглядел ее маленькую человеческую головку, вероятно, заполненную миллионами вопросов, ответы на которые она могла и не понять. Что она уже знает, он не знал, но не был уверен, что его истории ее не напугают.
— Вот ты где, малышка. — Шепард нахмурилась и порозовела, когда ее мать приблизилась к ней. Еще бы не смутиться, когда тебя называют «малышкой» перед настоящим кроганским воеводой! — Я тебя зарегистрировала, и мне надо не опоздать на свою встречу. Пойдем быстрее.
— Но, мама! Я ведь только познакомилась…!
— Шшш, ничего страшного. Пойдем быстрее. Бежим! — Рекс стоял и смотрел, как мама Шепард поспешно сопроводила свое потомство к детскому центру. Она, наконец, подчинилась, но обернулась через плечо, в последний раз посмотрев на него.
— Рекс! — помахала она ему рукой.
— Шепард, — кивнул он.
Шепард разрешила азари, имя которой легче забыть, чем выговорить, отвести ее в игровую комнату, где играли другие дети. «Почему у них такие странные имена», — подумала она. Все те, которые она слышала до этого момента, были похожи на чихание, сопровождаемое фырканьем и кашлем. Когда она спросила об этом, ее мать шикнула на нее и сказала не грубить. Она не грубила, она просто хотела знать.
После того, как ее оставили в покое, она осмотрела комнату, оглядывая всех инопланетных детишек. По крайней мере, будет не так скучно, как тогда, когда комнаты были заполнены только человеческими детьми. Однако она подозревала, что ни один из них не будет таким же интересным, как воевода Рекс, от которого ее столь поспешно увела мама. Вздохнув, она расправила плечи и прошла в глубину комнаты.
Подняв руки так, будто держала пистолет, она осторожно выглянула из-за угла коробки, наблюдая за маленьким саларианцем с другой стороны. Он был занят тем, что очень быстро разговаривал сам с собой, полностью поглощенный нанизыванием колец пирамидки одно на другое. Прикусив губу, она вылетела из-за коробки и прицелилась в него.
— Бросай все на пол! — объявила она. Маленький саларианец вздрогнул и обернулся через плечо, кольца пирамидки разлетелись во все стороны. — Именем Альянса, ты арестован!
— Что тебе не нравится, человеческий ребенок? — сказал он. — Иди, притворяйся в другом месте! Есть уравнения, которые надо решить!
— Уравнения? — спросила Шепард, опустив руки. — Из математики?
— Да. Должен закончить сто тридцать уравнений прежде, чем вернется наставник.
— Это глупо. Хочешь поиграть?
— Поиграть? — удивленно хихикнул он. — УЖЕ играю!
Шепард застонала и с надеждой посмотрела на такого же человека, как и она.
— Ты арестован!
 Меньший мальчик начал громко плакать. Быстро оглядевшись по сторонам, Шепард поспешно отошла в сторону, не желая быть обвиненной в том, что стала причиной его истерики.
Присев у стены на другой стороне комнаты, она потерла лоб кулаком.
— Привет. — Подняв глаза, она увидела светловолосого мальчика своего возраста, стоящего рядом с ней. — Это было забавно. Ты правда солдат Альянса? — Шепард выпрямила спину и положила руки на колени.
— Да, — ответила она как можно более спокойно.
— Ничего себе. Это удивительно. Как тебя зовут?
— Шепард, — гордо ответила она.
— Я — Конрад … Конрад Вернер, — он усмехнулся, и она заметила, что он скучал по паре передних зубов.
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже очень приятно! — он присел на пол рядом с ней. — Я тоже хочу быть солдатом Альянса!
— Хорошо, — сказала Шепард, отодвинувшись от мальчишки. — Потребуется много усилий.
— Я могу это сделать! — ответил он, сжав руку в кулак. — Мы можем сделать это вместе!
— Да, конечно. — Шепард решила, что будет лучше не встречаться с ним взглядом.
— Шепард…?
— Да, Конрад?
— У тебя есть парень? Шепард? Ты куда? О, я тебя понял! Мы на секретной миссии! — Он вскочил на ноги в поисках симпатичной девочки. Шепард тем временем скрылась в ближайшем туалете, задержав дыхание, когда Конрад прошел слишком близко от двери.
 Она глубоко вздохнула, но дверь вдруг открылась, и она замерла на месте, подобно добыче, пойманной хищником… или ее родителями.
— Что ты тут делаешь? — спросил странный, урчащий голос. Недолго думая, Шепард протянула руку, затащила существо в туалет и закрыла дверь, рукой зажав ему… гм, рот? Оно боролось и пиналось в тусклом свете туалета, укусив ее за руку.
— Ай! Зачем ты это сделал? — вскрикнула Шепард, встряхнув рукой и надеясь, что Конрад не услышал ее.
— Ты начала бой! Я его принял! — раздраженно сказал он с низким гортанным рычанием.
— Нет, я этого не делала! Ой, — она ответила. — Ты выдал меня? Ты выдал мое укрытие! — Долговязая птица, казалось, успокоилась.
— Твое укрытие? — озадаченно спросил он. Внезапно Шепард почувствовала, как две чешуйчатых, острых руки обхватили ее лицо и врезались ей в щеки, когда он наклонился, чтобы рассмотреть ее поближе. — Ты что? На кого ты работаешь?
 Она откинула его руки и потерла маленькие следы от его когтей на своих щеках
— Что значит «что»? Я — человек, — ответила она так, будто это самая очевидная вещь в мире. — Ты правда дурак?
— Нет, я — турианец, — с негодованием присел он рядом с ней.
— Только то, что ты турианец, еще не означает, что ты не дурак.
— Турианцы не дураки. Мой отец говорит, что люди дураки. — Шепард закатила глаза и приоткрыла дверь, чтобы посмотреть, чисто ли на горизонте.
— Ну, твой отец дурак, — ответила она слегка раздраженному турианцу.
— Замолчи, человек, — сказал он, пытаясь произнести это слово как можно оскорбительнее. Он даже попытался угрожающе порычать так, как делал его отец, допрашивая подозреваемого, но все, что у него получилось — это слабый, детский писк.
— О, боже, что это было? — Рассмеялась над ним человек. — У тебя … тебя … странно … хлюпает лицо!
— Замолчи! — он прыгнул на нее, и они вдвоем вылетели из туалета.
— Нет! — начала спорить Шепард. — Ой! Отпусти! — Он сумел схватить прядь ее волос и теперь сильно за нее дергал, пока она не протянула руку и не схватила его за гребень. — Скажи это! Скажи, что турианцы глупые!
— Никогда! — проворчал он, используя силу своих ног, чтобы скинуть ее с себя. — Ха! — Шепард резко вскочила на ноги.
— Шепард! Шепард я нашел тебя!
— Не сейчас, Конрад! — предупредила она, не отпуская взгляда ярко-синих глаз стоящего напротив турианца.
— Что происходит? Он пристает к тебе? Я помогу! — Она глубоко вздохнула, стараясь унять раздражение, но сильно удивилась, когда мальчик фактически втиснулся между нею и турианцем. — Уйди, турианец! Ты не навредишь моей сестре по оружию!
 На долю секунды Шепард впала в ступор. Возможно, этот Конрад был храбрее, чем казалось на первый взгляд. Возможно, он не был таким долговязыми, таким жутким, как некоторые …
— Прочь с дороги, — рявкнул турианец.
— ДдаСсер. — Конрад убежал так быстро, что Шепард не успела заметить, куда он спрятался. Забавно.
— Все люди такие. Трус.
— Я не трус.
— Ты трус, как и все люди. — Шепард выслушала достаточно и с боевым кличем кинулась на турианца. Эти двое, мутузя друг друга, кричали и рычали. Они неизбежно привлекали внимание, и внезапно их биотикой подняло в воздух. Проплывая в воздухе, они увидели весьма раздраженную азари.
— Что здесь происходит? — спросила она, скрестив руки на груди и сузив глаза.
Пауза. Объяснения прорвались внезапно.
— Это он начал!
— Она напала на меня!
— Он укусил меня!
— Она сказала, что турианцы глупые! Все знают, что это неправда!
— Да, вызовите его глупого папашу.
— Достаточно! Шепард! Ты здесь в первый раз. Это плохой способ произвести хорошее впечатление. — Она перевела взгляд. — И Гаррус. Ты должен стыдиться. Что сказал бы твой отец? — Ее слов было достаточно, чтобы успокоить их обоих.
Поскольку их растащили в разные стороны комнаты, Шепард отбывала свое наказание в тишине. Она не могла говорить за Гарруса, но она сама не в первый раз стояла в углу. Время от времени она украдкой поглядывала на него. Турианцы действительно странно выглядели. Она не могла решить, на кого он больше похож — на птицу или ящерицу. Все, что она могла сказать точно, касаясь своей оцарапанной щеки, так это то, что когти у него острые.
Гаррус что-то бормотал себе под нос и переминался с ноги на ногу. Ему было интересно, что бы подумал его отец. Он точно знал, что подумает его отец, и ничего хорошего ждать не приходилось. Что, если он решит прекратить брать его с собой на работу? Что, если он передумает учить его работе в СБЦ? Гаррус покосился на существо в противоположном углу. Это все из-за нее. Его отец говорил немного не так, но он был прав. Люди глупые.
Оставшуюся часть дня Шепард решила держаться от турианца как можно дальше и занялась рисованием. Во-первых, она нарисовала все корабли Альянса, а затем начала рисовать все, что должно быть на ее будущем корабле (включая оружие и солдат). Она нарисовала себя высокой и гордой, ведущей борьбу с разными инопланетянами, иногда ее напарником становился воевода кроганов. Пару раз она пыталась начать рисовать турианца, но получалось у нее очень плохо.
 Она расстроенно заканчивала рисунок, когда услышала что-то странное. Голос, такой же, как у Гарруса, но намного ниже, завладел ее вниманием. Она не была уверена, что он очень уж счастлив, хотя она могла и ошибаться. Она легла на пол и подползла к двери, а затем выглянула в коридор и увидела взрослого турианца, одетого в форму СБЦ. Он говорил с воспитательницей Азари, а понуро сидевшему на стуле Гаррусу, казалось, хотелось провалиться сквозь землю.
Шепард проигнорировала его из злости. Она уставилась на взрослого турианца, который, видимо, был отцом Гарруса. Он был похож на Гарруса, однако выглядел очень внушительно. До сего дня она видела всего нескольких турианцев, но таких злых — никогда. У него было намного больше пластин, чем у его сына, и острые штуки на его голове были намного более длинными и более острыми. Но больше всего ее внимание привлекли синие татуировки на его лице. Они были похожи на военный окрас. Шепард неохотно решила, что выглядит это очень красиво. Отец Гарруса обратил свое внимание на сына, и она отпрянула немного назад, чтобы ее не заметили.
 На долю секунды она обрадовалась, что из-за плохого поведения у мальчишки будут проблемы. И поделом ему. Она знала, что ей, вероятно, сделает выговор ее собственная мать, но, по крайней мере, виновата не одна она. Гаррус, под пристальным взглядом своего отца, вскочил со стула почти мгновенно. Выпрямившись, он принял идеальную военную стойку. Шепард не могла их услышать, потому как взрослый турианец говорил очень низким голосом. Он казался больше спокойным, нежели расстроенным. Гаррус выглядел как маленькая статуя у ног своего отца, потому как двигалась у него только нижняя челюсть, когда он отвечал на вопросы отца.
Разговор долгим не был. Турианец сказал несколько слов азари и вышел. Выждав несколько секунд, Гаррус начал двигаться.
— Хах, — подумала Шепард. — Жаль, что лекция моей мамы не будет такой простой. — О, хорошо. Возможно, его отец ждал, когда они вернуться домой, чтобы надлежаще наказать сына. Девочка решила оставить эту мысль до тех пор, пока за ней не придет мама.

* * *

Гаррус перелистнул еще одну страницу в голо-книге, которую он читал. Все было плохо. Что такого плохого в этой книге? Она была не такой, какие были дома. Не была книгой по стратегии сражения. Не была книгой по вооружению. Это была глупая книга о Дике и Джейн, которым нравилось убегать. Кому интересно, что нескольким глупым людям нравится убегать? Возможно, было бы намного интереснее, если бы они убегали от чего-то, скажем, от стаи варренов.
Гаррус хихикнул, стараясь заглушить звук собственного смеха. Он встал, чтобы взять более интересную книгу. И только в дальней части полки что-то привлекло его внимание. Там была книга, картинки которой выглядели очень интересными. Картинка показывала сражение между синтетиком и мощного вида турианцем. Заголовок гласил «Приключения Рикуса: Спектра Турианца».
Гаррус нетерпеливо щелкнул жвалами.
— Ух ты, взрывы.
 Эта книга находилась в небольшой стопке, лежавшей рядом с надоевшей ему человеком. Она сидела на полу, прислонившись к стене с книгой в руках. Взгляд на нее только ухудшил его настроение. У нее были красные царапины от его когтей на лице. Она упрямо уставилась на него, когда он посмотрел на нее.
— Я читаю это. — Ее голос вывел его из ступора. Гаррус вызывающе выхватил книгу из стопки, лежащей рядом с ней.
— Нет. Не ты. Ты это уже читала.
— Еще нет. Но я хотела прочитать.
— Тогда сейчас ее буду читать я, — ответил Гаррус. Он наблюдал, как Шепард изящно поднялась с пола и протянула руку за своей книгой.
— Не будешь. Я тоже хочу ее прочитать.
— Как насчет «нет»? — он бросил ей вызов. Шепард это не понравилось, и она нахмурилась.
— Снова хочешь проблем? — спросила она. Он раздраженно фыркнул.
— Что? Человек снова начнет меня задирать? Опять?
— Нет, я собираюсь пнуть тебя под зад, если ты не отдашь мне книгу!
— Шепард сказала «задница» — Выглянул Конрад из-за книжной полки. — Это так по-ренегатски! — Шепард бросила в него одну из книг, чуть не попав ему в голову.
— У тебя ко мне претензии? — спросил Гаррус.
— У меня нет к тебе претензий, — солгала она, скрестив руки на груди.
— Хм, да, очень похоже. У тебя, очевидно, нет проблем с турианцами, — он помахал перед ней книгой. — Можешь не врать. — Он провел рукой по своему еще чистому лицу.
— Хватит, — сказала она, не найдя ничего лучше. — Это военный окрас?
— Нет, — ответил он. — Это турианские клановые метки.
— Ну и ладно. — Она торопливо схватила другую книгу из своей коллекции и сделала вид, будто углубилась в чтение. Он с трудом стиснул зубы, удерживая язык за зубами. Она не стоила новых проблем. Она не стоила другой лекции. Она не стоила неодобрительных взглядов его отца.
— Я ее возьму, — заявил он и отошел от нее. Шепард пожала плечами и отвернулась.

* * *

Когда наступило время обеда, Шепард заметила, что Гаррус все еще читал комикс, который ранее забрал у нее. Она взяла поднос с едой и села от него как можно дальше. В детских центрах детей было не так много, так что за столом их было двое. Он, казалось, не заметил, что она села за стол. Не отрывая глаз от книги, он иногда пихал в рот что-то, напоминающее лапшу в соусе.
Шепард взяла свою вилку, наложила еду в тарелку и начала хрустеть морковными палочками. Он не заметил. Она начала осторожно придвигаться к нему, с каждым разом все быстрее и быстрее двигая поднос по столу.
— Тьфу. Да, я знаю, что ты тут,- вздохнул Гаррус, опершись рукой на стол и откинув голову назад так, чтобы посмотреть на нее.
— Ты все еще это читаешь?
— Да, а что? — он снова склонился над книгой.
— Я прочла за пять минут, а ты читаешь уже целую вечность, — мягко пробормотала она.
— Я уже закончил. Просто перечитываю.
— Почему?
— Тебе что-то нужно? — спросил он, снова посмотрев на нее. Шепард задумалась, жуя морковь.
— Неа, — наконец сказала она. Гаррус лишь покачал головой.
— Ну и ну. Ты странная.
— Мм, нет. Это ты странный, — поправила она его.
— По крайней мере, я не хожу с дохлым животным на голове. — Шепард прекратила жевать и нахмурилась.
— Ты о чем? Дохлое жив… Это мои волосы! — Она прикоснулась рукой к волосам, проверяя, в каком они состоянии. — Это не мертвое животное! Это мои волосы!
— А почему у тебя волосы на голове, а не где-нибудь еще? Это бессмысленно.
— Не знаю, может быть. — Она вдруг решила ответить ударом на удар. — А почему у тебя нет клановых меток, как у других турианцев?
— Они у меня будут, — сказал он, выпрямившись и поправив воротник своей туники. — Как только я закончу военную подготовку.
— Погоди … что? Закончишь свою …? — Шепард моргнула несколько раз. Странная птица начала лучиться самодовольством. — Ты еще даже не взрослый!
— Вот как?
— Моя мама говорит, что я не могу присоединиться к Альянсу, пока мне нет восемнадцати лет!
 Он нагло ухмыльнулся в ответ.
— Возможно потому, что ты еще не готова к этому.
— Я могла бы доказать, если бы мне позволили, — сказала Шепард, сжав руки в кулаки. — Мне интересно, как это сделал ты.
— Все из-за пластин, — сказал он, указав когтем на свой лоб. — Как вы, люди, вообще живете? У вас нет никакой естественной защиты. — Он надавил когтем на кожу ее руки, проверяя ее гибкость, но Шепард быстро убрала ее.
— Прекрати.
— Я просто говорю, — он заметил, что царапина, которую он оставил на ее щеке, уже почти зажила. Люди казались невероятно хрупкими. Было неудивительно, что их солдаты полностью покрывали себя толстой, тяжелой броней. Людей в броне Гаррус видел редко, но думал, что они похожи на кварианцев — имеют плохой иммунитет. Его отец сказал ему, что они были мягкими, и что им нужно постоянно носить броню. Шепард доказала, что это не так. Да, она была очень хрупкой, но почему-то продолжала провоцировать его на драку.
Пауза позволила им рассмотреть друг друга.
— Зачем нужны татуировки? — спросила Шепард, подхватив с подноса печенье.
— Они показывают, из какой мы колонии.
— Интересно, — разочарованно протянула она. — А что насчет цвета?
— Зависит от семьи. Что это?
— Это печенье, — сказала она, немного сморщив нос.
— Почему на нем пятна? Оно живое? — Шепард закашлялась, после того, как начала хохотать во время еды.
— Нет, — сказала она. Гаррус выглядел действительно сбитым с толку. — Это десерт. Сладкий. Пятна — это шоколад. — Он переводил взгляд между ней и печеньем. — Гм… Это — только… сладость. Действительно вкусно. Хочешь попробовать?
— Нет, спасибо, — сказал он, махнув рукой. — Человеческая еда заставит меня заболеть.
— Правда? — Она запихала остатки печенья в рот. Гаррус развлекался, наблюдая за ней. — Что? — спросила Шепард.
— Твой… Твой… хм, — он попытался подобрать нужное слово, а затем просто указал когтем ей на щеки. — Они раздулись.
— Правда? — усмехнулась она, приподняв одну бровь. Ее щеки были полны печенья, но ничего не было раздутым. Она сделала большой глоток молока, чтобы проглотить все разом.
— Ты всегда так делаешь, когда ешь?
— Что делаю? — спросила она, вытирая молочные усы ладонью.
— Расширяешься?
— Не знаю, о чем ты. Иногда мой животик становится очень полным. — Она задумчиво погладила живот. — Но так бывает всегда, — он кивнул, и снова наступила пауза.
— А… Слушай… — он поставил свои когти на стол. — Я…. сожалею, что укусил тебя утром… и… это было недостойно турианца… Я сожалею. — Он пытался извиниться. Его отец, видимо, что-то ему сказал, но Шепард решила, что оно того стоило. Она положила локти на стол и вздохнула.
— Мне жаль, что я… назвала тебя дураком. Это недостойно дочери офицера Альянса… — Она пыталась придумать все, что сказала бы ей ее мать.
— И я не думаю, что все люди такие уж … глупые, — сказал Гаррус.
— А мне даже понравился… твой отец. Как его имя?
— Вакариан.
 Она кивнула. Они посмотрели друг на друга и облегченно вздохнули.
— Тебе что, тоже лекцию прочитали?
— Целый час! — раздраженно сказала она. — И я на месяц осталась без полетов.
— Я не знал, что ты умеешь летать.
— Нет, это означает, что мне нельзя никак развлекаться, — сказала она. — А что тебе сделал твой папа?
— Он сказал, что, если это еще раз повторится, то он не станет рекомендовать меня для работы в СБЦ.
— Ты хочешь в СБЦ? Разве твой папа не работает там?
— Ну да. Как ты узнала?
— Я видела его униформу, — сказала она. Он искоса посмотрел на нее, и она знала, что только что призналась в шпионаже. — Я думала, ты пойдешь в армию. Почему СБЦ?
— Большинство турианцев проходят военную подготовку, когда они молоды. Я присоединюсь к СБЦ, потому что так сделал мой отец.
— Ты этого хочешь? — он уставился на нее, а затем опустил взгляд, будто никогда об этом раньше не думал.
— Да, — сказал он наконец. — В этом случая я смогу остановить всех плохих людей на Цитадели.
— Тогда почему ты не хочешь стать Спектром? Тогда ты смог бы остановить всех плохих парней во всей галактике и делать то, что хочешь, — сказала она. — Знаешь, как Рикус. — Гаррус снова посмотрел на комикс и пожал плечами. Шепард заметила, что маленькие отростки на его челюсти немного дрогнули.
— Спектры не герои, Шепард. — Это был первый раз, когда он назвал ее по имени. — Они играют по собственным правилам, не по правилам галактики.
— Ну да, — сказал Шепард, кивнув головой. — В этом вся суть.
— Моему отцу они не нравятся. Кроме того, Спектром так просто не стать. Тебя должен выбрать Совет. — Шепард подперла рукой щеку и ткнула вилкой кусок капусты.
— Я хочу им стать когда-нибудь. — сказала она.
— Неправда, — уверенно сказал он. — Спектров-людей нет.
— Я буду первым. Я собираюсь стать Спектром, и я собираюсь получить самый лучший корабль во вселенной, — решительно сказала она. Гаррус наблюдал за ней и не мог поверить, насколько сильно она уверена в своих словах. Было похоже, будто она запланировала сделать невозможное. Эта хрупкая, маленькая человек со странной копной волос на голове собиралась изменить проклятую вселенную, понравится это кому-то или нет.

* * *

— Я могу пошевелиться?
— Нет! Стой спокойно и потерпи, Гаррус! — спокойно сказала Шепард, несмотря на то, что этот вопрос он задавал каждые две минуты. Прикусила язык и стерла несколько линий.
— Что ты делаешь?
— Не двигайся! — Гаррус раздраженно хмыкнул и замер, позволив глазам блуждать по странном человеку по имени Шепард, которая быстро что-то черкала на белом листе бумаги. Ее не часто использовали в наши дни. Шепард сказала, что раньше ее делали из дерева, но вскоре перестали, потому что деревьев осталось очень мало. Теперь ее делали из полезных ископаемых, но использовали очень редко.
Когда она поднялась из-за стола, он решил, что она закончила. Вместо этого она прошла мимо него и окунула палец в синюю краску. Она оставила бумагу и приблизилась к нему.
— Что ты делаешь? — спросил он, удивленный ее манипуляциями.
— Замри на еще одну секунду! — турианец сделал, как она сказала. Он почувствовал себя жутко неловко, когда инопланетянка начала водить пальцами по его лицу. Он не стал ее ни о чем спрашивать, и не стал говорить о том, чтобы она не тыкала пальцем ему в глаз. Через несколько минут она отстранилась и посмотрела на него, изучая свою работу. Ее улыбка сказала ему, что она довольна, и она кинулась обратно к листу бумаги, чтобы закончить рисунок. — Так лучше.
Шепард улыбнулась, демонстрируя ровные белые зубки, а ее глаза потеплели, таким образом, Гаррус предположил, что она была рада. Она подошла к нему и показала рисунок. Он посмотрел на небрежно нарисованное изображение турианца с синими клановыми метками и того, что он мог принять за человека с красным пятном на голове, которое, скорее всего, было волосами. Шепард горделиво впихнула свой рисунок ему в руки. Когда он ничего не сказал, она решила объяснить.
— Это — я. Коммандер Шепард, — усмехалась она. — А это — ты. Ты мой старпом или что-то вроде этого. — Она ткнула пальцем в турианца, случайно испачкав в синий цвет его броню. Она перевела взгляд с рисунка на Гарруса. — Так тебе нравится или как?
— Это … мне нравится, — он просто кивнул. Девочке этого хватило, и она снова улыбнулась. Но тут азари позвала ее по имени и сказала, что за ней пришла мама. Шепард на секунду остановилась, посмотрев на турианца.
— Оставь его себе, — сказала она. — Мы еще встретимся, Гаррус! — Он кивнул, когда она убежала к маме в приемную. Как только он услышал, что они ушли, то снова посмотрел на рисунок. Шепард не была самым талантливым художником в мире. Она нарисовала ему слишком длинные гребни, а сама была слишком высокой и на броне были странные бугорки. Но вместе они смотрелись на редкость задиристо. Ему особенно понравилось оружие, которое она нарисовала ему. Похожее на винтовку.
Когда он направился в ванную, чтобы смыть краску с лица, то замер у зеркала, разглядывая себя в отражении. Метки, которые она нарисовала, были немного неаккуратными, но заставляли его почувствовать прилив гордости. Он гордо выпрямился, стараясь изо всех сил подражать отцу. Он еще не был достаточно высоким, но его это не волновало, когда он уставился на рисунок снова. Пятно синей краски высохло на его серой броне.
 Он решил, что ему нравится синий цвет.

Отредактировано: Twilightsangel

Комментарии (5)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Регистрация   Вход

Nicholas
5    Материал
название такое название...
а так рассказ тянет на "ничего".
0
Акси
4    Материал
Вцелом рассказ мне очень понравился. Было только сомнение что вот так запросто дадут и турианцам и людям и сларианцам в детском саду вместе играться. Или по крайней мере на турианце должны были быть перчатки. Такие когти - не шутки.
0
3    Материал
кульно.... давай продолжение
0
Ezel
1    Материал
ME-C - Mass Effect Child biggrin

Потрясающая игра! Действия происходит в 2062 году. Под вашем командованием Шепард, девочка, которая спасет мир вместе с соратниками, такие как Гаррус Вакариан, будущий офицер СБЦ и Конрад Вернер, будущий неудачник, которому билеты оплачивает его Жена biggrin
Вместе, они спасут Детский сад от нашествия тараканов,бесмертные насекомые, которым нипочем дихлофоз!

Ну а теперь вернемся к рассказу. Насколько я понял, это перевод ? Отличный перевод! Жду другие переводы на тему Юмор smile
6
Ketara
2    Материал
На этот рассказ меня совершенно случайно натравила Twilightsangel. Вряд ли я возьмусь за что-то подобное в ближайшее время.
0