Гость
Приветствуем Гость
Главная | Вход | Регистрация | Меню пользователя | УчастникиСписок зарегистрированных участников сайта
Поиск по группам, поиск модераторов, Спектров, Советников.

Mass Effect фансайт

Главная » Статьи » Авторские произведения » Рассказы Mass Effect

Mass Effect: Капкан для героя. Глава 8: Первая кровь



Жанры: Приключения/Экшн                                                                     
Персонажи: Джон Шепард, ОС
Описание:Путь первого человека, принятого в СпеКТР начался на Акузе. Именно там лейтенант N7 Джон Шепард сделал первые робкие шаги к тому, чтобы стать легендой.
Статус: в процессе, 8 глав
 





«Первая кровь»
Предел Галилея
Поверхность Акузы
4 мая 2177г. 06-51
33 часа до эвакуации

— Готов? — Сабрина осторожно приподняла голову и смерила расстояние до дверей технического входа в жилой комплекс.
— Готов, — Савельев вывел на экран инструментрона схему управления видеонаблюдением, — лейтенант, отключаю камеры по вашей команде.
— Хорошо. Всем выдвигаться по моему приказу, — раздался в наушнике голос Шепарда.

Лейтенант был, как всегда, спокоен и собран. Веласкес тихонько вздохнула. Как истинный снайпер, она терпеть не могла схватки в ограниченном пространстве. Да и ее любимая винтовка Х-97 «Гадюка», производства «Розенков Материэлс», не была приспособлена для стрельбы на коротких дистанциях ввиду крайне быстрого перегрева.
— Сергей, действуй, — прозвучал короткий приказ лейтенанта.
— Выполнено, сэр, — техник удаленно замкнул контакты, увеличивая интенсивность подачи питания на установленные по периметру небольшие камеры в десятки раз, и одновременно перегружая систему блокировки дверей. По всем внешним стенам комплекса то тут, то там пробежали электрические разряды, ознаменовав полное выведение из строя системы наружного наблюдения.

— Вперед, — еще раньше, чем затихло эхо от голоса командира, Сабрина бегом преодолела почти половину пути до дверей здания. За ней тенью следовал техник. Краем глаза она заметила, как справа и слева от них от соседних барханов отделились еще четыре фигуры и, пригнувшись, исполнили зеркальное отражение ее маневра. Спецназ проводил подобные операции не один раз, и все без исключения знали, что требуется делать. Дебровски занял место прямо напротив двери, направив ствол тяжелого пулемета в проем. Сабрина прижалась к стене справа от входа, Савельев — слева. Остальные разведчики приготовились прикрывать входящего первым Шепарда. Дождавшись утвердительного кивка лейтенанта, техник прекратил перегрузку. Разблокированные двери с громким звуком разошлись в стороны. Большая комната, служащая обеззараживающим шлюзом для входящих, оказалась пуста. Разведчики в полном молчании повторили процедуру около дверей на другом конце шлюза. Только удостоверившись, что и за ними не притаилось никакой опасности, Джон позволил группе биотиков покинуть укрытие и присоединиться к отряду.

Далее Шепард разделил свое подразделение на четыре группы по три человека в каждой и отправил прочесывать зону погрузки, представляющую из себя целый лабиринт больших и маленьких ангаров, соединенных между собой короткими техническими коридорами. Сам же лейтенант в компании Рилы и сержанта Дерри направился прямиком к центру управления шахтным конвейером, ориентируясь не столько по виртуальной карте инструментрона, сколько по большим мигающим указателям на стенах помещений. Внутри комплекса было чисто и убрано, освещение работало повсеместно. То тут, то там Шепард замечал следы недавней жизнедеятельности. В одном из коридоров на глаза попался перевернутый детский трехколесный велосипед. В небольшой столовой Дебровски обнаружил полностью накрытые для рабочего персонала столы — в тарелках была прокисшая и заплесневевшая еда. Но при этом не было никаких следов присутствия людей. Интеркомы молчали, а терминалы находились в безопасных режимах. «Город-призрак» — усмехнулся про себя Шепард. Работорговцы часто оставляли за собой такие города, но разграбленные и разоренные, а зачастую и порядком разрушенные. Еще на станции наблюдения Джон понял — что бы ни произошло в городе, это не военное вторжение. Теперь же он убедился в этом окончательно.

— Странно. Никаких следов разрушения. Ни крови, ни отверстий от пуль... Даже запрессованный в транспортировочные кубы материал не тронут, — сержант высказал то, что и так вертелось на языке у Шепарда.
— Только людей нет. Может, все на нижних уровнях..., — предположила Рила.
— Вряд ли. Это зона подготовки кремния к отправке. Здесь минимум половина населения колонии работает. Причем посменно. Хоть кто-то да должен быть, — с этими словами Шепард открыл дверь в небольшую комнату с большой мигающей надписью «Администрация». В нос лейтенанту ударил сильный запах гниения.

— Одного нашли, — резюмировал Дерри, осторожно перешагивая через распластанное на полу тело мужчины. Перевернув его, сержант оглянулся на командира. — Пулевые, лейтенант. Два в спину, последний в затылок. Судя по степени разложения, прошло около двух недель с момента смерти.
— Наш знакомый со станции, — Джон кивком указал спутникам на бейдж. — «Джон Доусон. Станция наблюдения 1. Техник-эксперт». Вот значит, как тебя звали...
— Доложите обстановку, — предугадав следующий приказ командира, сержант связался с поисковыми группами. Прослушав сообщения, Пол повернулся к лейтенанту. — Везде пусто, сэр. Как будто все встали и ушли. Разом. Группа Савельева дошла до монорельса, уходящего вглубь шахты. Питер добрался до пассажирского лифта в жилой комплекс, тот заблокирован наглухо. Что делать будем?

— Разбираться... Оставьте по два человека у лифта и монорельса, остальным собраться у транспортных ворот главного ангара. Дождемся десантников, потом двинемся вглубь. Иначе не хватит сил удержать возможный прорыв.
— Думаешь, там кто-то есть? — Рила испытующе посмотрела на Джона. Азари поиграла пальцами, и по их кончикам проскочила яркая синяя искра. Шепард, увидев это, улыбнулся. Девушка ответила ему тем же.
— Уверен. Не сам же этот бедолага выстрелил себе в спину. Космических кораблей в системе не было больше месяца, так что, кто бы это не сделал, он находится на этой планете. Кстати, Пол, убери куда-нибудь тело, потом отправим родным.
— Лучше пока не стоит. Пусть молодежь посмотрит, что бывает, когда подпускаешь врага близко к спине, — жестко усмехнулась Рила.

— Не ожидал от тебя такого, — Шепард испытующе посмотрел на Азари, — не слишком ли жестоко?
— Они солдаты. И как истинные солдаты, должны воспринимать смерть, как неизбежного спутника каждого из них. Лучше с ней знакомиться на примере посторонних, чем на трупах собственных товарищей. Время учебы кончилось, и некоторым пора это понять.
— Как знаешь, — Джон пожал плечами, — все равно девать его пока некуда.
— Я думаю, мистер Доусон сильно возражать не станет, — Дерри с одобрением посмотрел на азари, и по его взгляду Джон понял, что ее авторитет в глазах старого вояки сейчас взлетел до небес.
— Это точно... — Джон хотел добавить что-то еще, но его прервал короткий мелодичный сигнал в наушнике, возвестивший о том, что на связь вышла рота Томлинсона. Молодой лейтенант что-то проговорил в передатчик, но его слова были заглушены каким-то треском. Внутри у Шепарда похолодело, когда он понял, что этот звук ни что иное, как стаккато крупнокалиберного пулемета, установленного в небольшую орудийную башенку «Гризли». — Томлинсон, что, черт возьми происходит?!
— ... атакованы, повторяю, мы атакованы! Несем тяжелые потери, один бро... ...ян, мн... ...неных, отступаю в сторону города, требу...

*****
10-ю минутами ранее...

Тумс аккуратно направил БТР по гребню бархана, стараясь держаться его правой стороны. Так «Гризли» двигался под небольшим углом, но почти не увязал в песке. Проклиная все и вся, капрал вел бронемашину почти вслепую, так как из-за клубов пыли нормальный обзор давала лишь камера, направленная вперед. Краем глаза Тумс заметил, как на мониторе, на который были выведены данные с датчиков движения, мигнула и тут же пропала большая серая точка. Недоверчиво уставившись на него, Тумс притормозил. Лейтенант Томлинсон отреагировал незамедлительно:

— Почему остановились, капрал?
— Движение, лейтенант. В сотне метров справа от нас.
— Тебе не показалось? Может, это второй БТР мелькнул? — Карл недоверчиво переводил взгляд с Тумса на девственно чистый экран.
— Ничего не пойму, только что был сигнал. Это не могли быть наши — «Гризли» не отражает сигналы датчиков, и система его игнорирует. Уильям, слышишь меня, я потерял вас, вы где?
— Соскучился, Тумс? — отозвался водитель второго «Гризли», — идем в пятидесяти метрах на «7 часов» от вас. По такой пылюке немудрено, что вы нас потеряли.
— Движения не засекли?
— Чисто, как на лобке у моей подружки, — усмехнулся Уильям.
— Продолжаем движение, — недовольно пробурчал Томлинсон, исподлобья глянув на капрала.

Тумс очень сильно захотел оказаться где-нибудь подальше. Резко подав БТР вперед, он не заметил, что расстояние между «Гризли» стало стремительно увеличиваться. Несмотря на приказ, БТР штурмовиков остался стоять на месте.
— Ты долго стоять собрался? — лениво поинтересовался сержант Колхаун у водителя.
— Ничего не пойму..., — рядовой Уильям Кейт нервно отстегнул ремни безопасности и забегал пальцами по приборам, — похоже, увязли. Двигатель работает на максимуме, но задние колеса заблокированы.
— Вытаскивай наши задницы отсюда, и побыстрее. Я не хочу ночевать в пустыне, — с угрозой в голосе прокомментировал сержант.
— Сейчас, попробую кое..., — договорить водитель не успел. Сильный удар перевернул тяжелый бронетранспортер, и многотонная машина, два раза кувыркнувшись через борт, на крыше скатилась в воронку, образованную тремя песчаными холмами. Прекратив движение, «Гризли» замер, беспомощно крутя огромными колесами.

— Твою налево..., — выругался сержант, затем отстегнулся от кресла и шлепнулся на спину. Осторожно потянув за плечо лежащего рядом водителя, Колхаун перевернул его на спину. Голова Кейта дернулась, словно была пришита к телу тряпичной куклы, и остекленевшие глаза немигающим взглядом уставились в одну точку. Сержант снова выматерился, но уже гораздо жестче. Нащупав за спиной кнопку экстренной эвакуации, он разблокировал дверь в десантное отделение.
— Взвод, все целы? Пострадавшие есть?
— Пострадавших нет, сержант. Облевавшиеся есть. Этот аттракцион точно входит в программу нашей экскурсии? — попытался сострить кто-то из наиболее крепких десантников. Колхаун шутки не принял.
— Отставить смех. Всем наружу, и быстро, — решив продемонстрировать на деле, сержант прополз чуть вперед и попытался открыть одну из аварийных дверей. Та не поддалась. Перекатившись через голову, Колхаун дернул ручку на противоположном борту. Створки с шипением разомкнулись, и в БТР ворвался поток раскаленного воздуха. Ухватившись за подножку, сержант одним движением подтянулся и забрался на брюхо перевернутого «Гризли». Напоследок он услышал стук падающих тел отстегивающихся от кресел безопасности десантников. Вокруг царила мертвая тишина. Подойдя к другому борту и свесив голову, Колхаун осмотрел несработавшую дверь. В месте, где находились засовы электронного замка, виднелась приличных размеров вмятина. Видимо, именно сюда пришелся удар, перевернувший бронемашину.

— Лейтенант, вызывает сержант Колхаун. Наш «Гризли» выведен из строя, водитель погиб. Какая-то хрень впечаталась нам в бок. Присутствия противника не обнаружено. Требуется ваша помощь.
— Как погиб? — слегка заторможено ответил Томлинсон, видимо, не веря в происходящее.
— Сломал шею. Заняли круговую оборону, ждем вас, — сержант оглянулся. Десантники рассыпались вокруг «Гризли», выискивая малейшие признаки опасности.
— Понял. Разворачиваемся, — коротко ответил Карл. Но Колхаун уже не слушал его. Сержант как зачарованный смотрел, как в нескольких десятках метров от него песок расступается, являя на свет божий невероятных размеров существо. Длинное змеиное тело, покрытое по всей длине неровными чешуйчатыми пластинами, высунулось из земли на добрый десяток метров и, казалось, слегка покачивалось. Ощущение усиливалось от того, что небольшие лапки, коими было усыпано туловище, жили своей жизнью, скручиваясь и извиваясь.

Увенчивала тело огромных размеров уродливая голова с широко распахнутой пастью. Четыре вытянутых треугольных губы чудовища сходились и расходились, время от времени обнажая глотку, усаженную кривыми зубами. Челюсти, по всей видимости предназначенные для перемалывания всего и вся, уходили вглубь глотки. Чуть ниже головы находились два длинных щупальца — лапы, заканчивающиеся большим тяжелым когтем. Монстр высунулся из земли еще на несколько метров и теперь фактически возвышался над десантниками. Голова повернулась в сторону «Гризли» и начала угрожающе раздуваться.
— What the fuck..., — услышал по связи сержант. И тут же закричал, поняв, что сейчас произойдет:
— ЛОЖИСЬ!!!!!

отредактировано strelok_074023



Похожие материалы
Рассказы Mass Effect | 17.05.2012 | 1958 | 4 | Капкан для героя, Truart, Джон Шепард | Truart
Пожаловаться на плагиатПожаловаться на плагиат Система OrphusНашли ошибку?
Выделите ее мышкой
и нажмите Ctrl+Enter


Mass Effect 2
Mass Effect 3

Арт



Каталог Рассказов
Энциклопедия мира ME
Последние моды

Популярные файлы

ВидеоБлоги

Онлайн всего: 33
Гостей: 31
Пользователей: 2

Goldi, Батон
Фансайт Mass Effect 3 Донат
Реклама на сайте
Правила сайта и форума,
модерирования,
публикации статей и рассказов.
Гаррус Вакариан Фан-Сайт Dragon Age Фан-Сайт Система Orphus Copyright Policy / Права интеллектуальной собственности
Моды для Mass Effect 2. Фансайт